探索《狮子、女巫与魔衣橱》第11章,提供英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇及解释,以及英文原版音频。聆听并提升你的阅读技巧。
与此同时,爱德蒙正经历着一段极为沮丧的时光。当矮人前去准备雪橇时,他满心期待女巫会像上次见面时那样对他好起来。但她一言不发。最后,爱德蒙鼓起勇气说道:“陛下,请问我能吃些土耳其软糖吗?您--您--说过--”女巫回答:“闭嘴,蠢货!”接着她似乎改变了主意,自言自语般地说:“不过也不能让这小崽子半路昏过去。”于是再次拍手。另一个矮人出现了。
矮人走了,很快又回来,端着一个铁碗,里面有些水,还有一个铁盘,上面放着一块干面包。他令人厌恶地咧嘴一笑,把东西放在爱德蒙身边的地上,说道:
“拿开,”爱德蒙闷闷不乐地说,“我不想吃干面包。”但女巫突然转向他,脸上的表情极其可怕,他只好道歉,开始啃面包,尽管面包太陈了,几乎难以下咽。
“在再尝到面包之前,你也许会庆幸现在有得吃。”女巫说。
他还在咀嚼时,第一个矮人回来了,宣布雪橇已备好。白女巫站起身,走了出去,命令爱德蒙跟她一起。他们来到院子里时,雪又下起来了,但她毫不在意,让爱德蒙坐在她旁边的雪橇上。不过在出发前,她叫来了毛格瑞姆,它像一条巨大的狗一样蹦跳着来到雪橇边。
“带上你最快的狼,立刻去海狸家,”女巫说,“杀死那里的一切。如果他们已离开,就以最快速度赶往石桌,但不要被发现。藏在那里等我。而我必须西行许多英里,才能找到过河的地方。你也许能在这些人到达石桌之前追上他们。如果你找到他们,知道该怎么做!”
“遵命,女王陛下。”狼咆哮道,随即箭一般冲进雪夜和黑暗中,快得像一匹奔腾的马。几分钟内,它又召来另一只狼,一起沿着水坝来到海狸家嗅探。但那里当然空无一人。如果那晚天气晴朗,对海狸和孩子们来说将是可怕的,因为狼能追踪他们的足迹--十有八九会在他们到达洞穴前追上。但现在又开始下雪,气味变淡,连脚印都被覆盖了。
与此同时,矮人抽打驯鹿,女巫和爱德蒙驶出拱门,一路前行,驶入黑暗和寒冷中。这对没有外套的爱德蒙来说是一次可怕的旅程。走了不到一刻钟,他全身正面就落满了雪--他很快就不再试图抖掉,因为刚抖掉,新的雪又积起来,而他太累了。很快他浑身湿透。哦,他多么痛苦!现在看来,女巫似乎并不想让他做国王。他曾经用来说服自己她善良仁慈、她的阵营才是正确的那一切说辞,现在听起来都愚蠢至极。此刻他愿付出一切代价去和同伴们会合--哪怕是彼得!现在唯一能安慰自己的就是试图相信这一切都是一场梦,他随时可能醒来。而他们一小时接一小时地前行时,这确实越来越像一场梦。
这段经历漫长到我即便写上一页又一页也难以描述。但我要跳到雪停之时,清晨来临,他们在日光中疾驰。他们继续前行,没有别的声音,只有永无止境的飞雪声和驯鹿挽具的吱嘎声。最后女巫说:“那是什么?停下!”他们便停了下来。
爱德蒙多么希望她是要说早餐的事!但她停下来完全是另一个原因。在不远处的一棵树下,坐着一群欢乐的伙伴:一只松鼠和他的妻子带着孩子,两只羊怪,一个矮人和一只老狐狸,都坐在树桩上围着桌子。爱德蒙看不清他们在吃什么,但闻起来很香,似乎还有冬青装饰,他几乎肯定看到了类似李子布丁的东西。雪橇停下时,狐狸--显然是年纪最大的--刚站起身,右爪举着酒杯,像是要说什么。但当这群伙伴看到雪橇停下以及里面的人时,所有欢乐都从脸上消失了。松鼠爸爸停下了吃东西,叉子悬在半空,一只羊怪叉子刚送到嘴边就停住了,小松鼠们吓得吱吱叫。
“说话,害虫!”她又说,“还是想让我的矮人用鞭子给你们找舌头?这饕餮、浪费、放纵是什么意思?这些东西都是从哪里来的?”
“陛下,”狐狸说,“是别人给我们的。如果我能斗胆为陛下的健康干杯--”
“圣--圣--圣诞老人,”狐狸结结巴巴地说。
“什么?”女巫咆哮道,从雪橇上跳下来,几步冲到那些吓坏了的动物面前,“他没来过!他不可能来过!你怎么敢--不过算了。说你是在撒谎,你现在还会被原谅。”
就在这时,一只小松鼠彻底失去了理智。
“他来过了--来过了--来过了!”它吱吱叫着,用小勺子敲着桌子。爱德蒙看到女巫咬住嘴唇,直到她苍白的脸颊上渗出一滴血。然后她举起了魔杖。“哦,别,别,求你别,”爱德蒙喊道,但就在他喊的时候,她已挥动魔杖,瞬间那欢乐的一群变成了石头雕像(其中一个举着石叉永远停在半空,正对着石嘴),围坐在一张石桌旁,桌上有石盘子和一个石头李子布丁。
“至于你,”女巫说着重新坐上雪橇,狠狠扇了爱德蒙一记耳光,“这是教你学会不要为间谍和叛徒求情。走!”而爱德蒙在这个故事中第一次感到除了自己之外还为别人难过。想到那些小小的石头人坐在那里,度过所有寂静的日子和黑暗的夜晚,年复一年,直到苔藓长出,最后连他们的脸都风化掉,这实在太可怜了。
现在他们又疾驰起来。很快爱德蒙注意到,他们冲过时溅起的雪比昨晚湿得多。同时他也感到没那么冷了。雾也变得越来越浓。实际上,每过一分钟,雾就更浓,天也更暖。雪橇的行驶状况也不如之前了。起初他以为是驯鹿累了,但很快发现那不是真正的原因。雪橇颠簸、打滑,不停地跳,好像撞到了石头。无论矮人如何抽打可怜的驯鹿,雪橇越来越慢。周围似乎还有一种奇怪的声音,但行驶、颠簸和矮人对驯鹿的喊叫声让爱德蒙听不清那是什么,直到雪橇突然卡住,再也走不动了。这时片刻寂静。在寂静中,爱德蒙终于能好好听那另一种声音了。那是一种奇异、悦耳、沙沙作响、叽叽喳喳的声音--但也不算太奇怪,因为他以前听过--只要他能记起在哪里!然后他突然想起来了。那是流水声。他们周围,虽然看不见,但到处都是溪流,潺潺、咕咕、冒泡、溅泼,甚至远处还有咆哮。当他意识到霜冻已经结束时,他的心猛地一跳(尽管他几乎不知道为什么)。更近处,所有树枝上都滴着水滴。然后,当他看着一棵树时,他看到一大团雪滑落,这是他进入纳尼亚以来第一次看到一棵冷杉的深绿色。但他没时间再多听多看,因为女巫说:
当然,爱德蒙不得不服从。他踏进雪里--这会儿其实只有雪泥了--开始帮矮人把雪橇从它陷进的泥坑里弄出来。最后他们弄出来了,矮人对驯鹿非常残忍,总算让它又动起来,他们又走了一小段。现在雪真的在大量融化,到处都开始露出青草。除非你像爱德蒙那样盯着雪的世界看了那么久,否则你很难想象在无尽的白色之后,那些绿色斑块是多么令人欣慰。然后雪橇又停了下来。
“没用了,陛下,”矮人说,“在这样的融雪天我们没法坐雪橇了。”
“步行我们永远追不上他们,”矮人咕哝道,“他们领先了那么多。”
“你是我的顾问还是奴隶?”女巫说,“照我说的做。把那人类的双手绑在身后,抓紧绳头。拿上你的鞭子。砍断驯鹿的挽具;它们自己会找回家的路。”
矮人照做了,几分钟后,爱德蒙发现自己双手被绑在身后,被迫以最快的速度走路。他不断在雪泥、泥浆和湿草地上滑倒,每次滑倒矮人都骂他,有时还用鞭子抽他。女巫走在矮人后面,不停地说:“快点!快点!”
绿色斑块越来越大,雪块越来越小。越来越多的树抖落了雪袍。很快,无论你看哪里,白色形状都变成了冷杉的深绿,或光秃的橡树、山毛榉和榆树的黑刺枝。接着雾从白色变成金色,很快完全消散。宜人的阳光照进森林地面,头顶透过树梢可以看到蓝天。
很快更有奇妙的事情发生了。爱德蒙突然拐过墙角,进入一片白桦树林中的空地,看到地上到处是黄色的小花--白屈菜。水声越来越响。不一会儿,他们真的跨过一条小溪。溪那边,他们发现有雪花莲在生长。
“管好你自己的事!”矮人看到爱德蒙转头去看它们时说道,并恶狠狠地拽了一下绳子。
但这当然阻止不了爱德蒙看见。仅仅五分钟后,他就注意到一棵老树脚下长着一片番红花--金色、紫色和白色。接着传来比水声更悦耳的声音。在他们走的小路旁边,一只鸟突然从树枝上啁啾起来。稍远处另一只鸟咯咯地回应。然后,仿佛那是一个信号,到处都响起叽叽喳喳和啁啾声,接着是片刻的纵情歌唱,不到五分钟,整个树林都回荡着鸟鸣。无论爱德蒙的目光转向哪里,他都看到鸟儿落在树枝上,或在头顶翱翔,或互相追逐,或小小争吵,或用喙整理羽毛。
此时已无雾的踪迹。天空越来越蓝,不时有白云匆匆掠过。宽阔的空地上有樱草花。一阵微风吹起,从摇曳的枝头抖落水珠,将清凉宜人的气息吹向旅人的脸庞。树木开始完全苏醒。落叶松和白桦披上绿装,金链花缀满金黄。很快山毛榉伸出了纤细透明的叶子。旅人走在树下时,光线也变绿了。一只蜜蜂嗡嗡地飞过他们面前。
翻译与词汇解析由 Learn-en.org 英语教研组 资深专家提供,
基于权威英语语料库及文学译本审校,适用于雅思/学术英语深度研读。