阅读主题:
语言:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 自动下一章:
🔊

Book Three: 1805 – Chapter fourteen (第十四章)

探索《战争与和平》第14章,包含英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇与解释,以及英文原版音频。聆听并提升您的阅读技能。

英文原文
翻译
雅思词汇 (ZH-CN)

清晨五点钟,天色依然漆黑。中央部队、后备队和巴格拉季翁的右翼尚未行动,但左翼的步兵、骑兵和炮兵纵队已经起身骚动起来--按照计划,他们本应是第一批冲下高地、攻击法军右翼并将其赶入波希米亚山区的部队。篝火冒着烟,士兵们把一切多余的东西都扔进火里,熏得眼睛发痛。天气寒冷而黑暗。军官们匆匆喝着茶、用着早餐,士兵们嚼着饼干,跺着脚取暖,围在火堆旁,把棚屋残骸、椅子、桌子、轮子、木桶以及一切他们不需要或带不走的东西都扔进火焰中。

🔊
troops /truːps/
n. 军队,部队
🔊
reserves /rɪˈzɜːvz/
n. 后备部队
🔊
flank /flæŋk/
n. 侧翼
🔊
columns /ˈkɒləmz/
n. 纵队
🔊
infantry /ˈɪnfəntri/
n. 步兵
🔊
cavalry /ˈkævəlri/
n. 骑兵
🔊
artillery /ɑːrˈtɪləri/
n. 炮兵;火炮
🔊
descend /dɪˈsend/
v. 下降;走下
🔊
heights /haɪts/
n. 高地;高处
🔊
astir /əˈstɜːr/
adj. 活动的;骚动的
🔊
campfires /ˈkæmpfaɪəz/
n. 营火
🔊
superfluous /suːˈpɜːrfluəs/
adj. 多余的;不必要的
🔊
smart /smɑːrt/
v. 刺痛;感到痛苦
🔊
hurriedly /ˈhʌrɪdli/
adv. 匆忙地
🔊
munching /ˈmʌntʃɪŋ/
v. 用力咀嚼
🔊
tattoo /təˈtuː/
n. (军队)连续快速的敲击声
🔊
flames /fleɪmz/
n. 火焰
🔊
remains /rɪˈmeɪnz/
n. 剩余物;残余
🔊 Austrian column guides were moving in and out among the Russian troops and served as heralds of the advance. As soon as an Austrian officer showed himself near a commanding officer's quarters, the regiment began to move: the soldiers ran from the fires, thrust their pipes into their boots, their bags into the carts, got their muskets ready, and formed rank. The officers buttoned up their coats, buckled on their swords and pouches, and moved along the ranks shouting. The train drivers and orderlies harnessed and packed the wagons and tied on the loads. The adjutants and battalion and regimental commanders mounted, crossed themselves, gave final instructions, orders, and commissions to the baggage men who remained behind, and the monotonous tramp of thousands of feet resounded. The column moved forward without knowing where and unable, from the masses around them, the smoke and the increasing fog, to see either the place they were leaving or that to which they were going.

奥地利纵队向导在俄军部队间穿梭,充当着前进的先驱。一旦有奥地利军官出现在某个指挥官驻地附近,那个团就开始行动:士兵们从火堆旁跑开,把烟斗插进靴子里,把行李袋装上马车,拿起火枪,列队站好。军官们扣好大衣,佩好军刀和弹药盒,沿着队列走动,大声喊着口令。马车夫和勤务兵套好马匹,打包好行李,系好货物。副官和营长、团长们骑上马,画着十字,下达最后指示、命令和任务给留守的辎重兵,然后成千上万的脚步单调地响了起来。纵队向前行进,不知道自己要去哪里,也因周围的人群、烟雾和越来越浓的雾气,无法看清他们离开的地方或要去往的地方。

🔊
Austrian /ˈɔːstriən/
adj. 奥地利的
🔊
guides /ɡaɪdz/
n. 向导;导游
🔊
heralds /ˈherəldz/
n. 传令官;先驱
🔊
advance /ədˈvæns/
n. 前进;进展
🔊
commanding /kəˈmændɪŋ/
adj. 指挥的;威严的
🔊
quarters /ˈkwɔːrtərz/
n. 驻地;营房
🔊
regiment /ˈredʒɪmənt/
n. 团(军队单位)
🔊
muskets /ˈmʌskɪts/
n. 火枪
🔊
rank /ræŋk/
n. 行列;队列
🔊
buckled /ˈbʌkld/
v. 扣上(皮带等)
🔊
swords /sɔːrdz/
n. 剑;刀
🔊
pouches /ˈpaʊtʃɪz/
n. 小袋;弹药袋
🔊
orderlies /ˈɔːrdərliz/
n. 勤务兵;传令兵
🔊
harnessed /ˈhɑːrnsst/
v. 套上(马具)
🔊
wagons /ˈwæɡənz/
n. 马车;货车
🔊
loads /loʊdz/
n. 负载;货物
🔊
adjutants /ˈædʒʊtənts/
n. 副官
🔊
battalion /bəˈtæliən/
n. 营(军队单位)
🔊
regimental /ˌredʒɪˈmentl/
adj. 团的
🔊
commanders /kəˈmændərz/
n. 指挥官
🔊
mounted /ˈmaʊntɪd/
v. 骑上(马)
🔊
crossed /krɒst/
v. 画十字(宗教仪式)
🔊
instructions /ɪnˈstrʌkʃnz/
n. 指令;指示
🔊
commissions /kəˈmɪʃnz/
n. 委托;任务
🔊
baggage /ˈbæɡɪdʒ/
n. 行李;辎重
🔊
tramp /træmp/
n. 沉重的脚步声
🔊
resounded /rɪˈzaʊndɪd/
v. 回响;回荡
🔊
masses /ˈmæsɪz/
n. 大量;群众
🔊
increasing /ɪnˈkriːsɪŋ/
adj. 越来越多的;增加的
🔊 A soldier on the march is hemmed in and borne along by his regiment as much as a sailor is by his ship. However far he has walked, whatever strange, unknown, and dangerous places he reaches, just as a sailor is always surrounded by the same decks, masts, and rigging of his ship, so the soldier always has around him the same comrades, the same ranks, the same sergeant major Ivan Mitrich, the same company dog Jack, and the same commanders. The sailor rarely cares to know the latitude in which his ship is sailing, but on the day of battle--heaven knows how and whence--a stern note of which all are conscious sounds in the moral atmosphere of an army, announcing the approach of something decisive and solemn, and awakening in the men an unusual curiosity. On the day of battle the soldiers excitedly try to get beyond the interests of their regiment, they listen intently, look about, and eagerly ask concerning what is going on around them.

行军中的士兵被所属的团包围着、裹挟着,就像水手被他的船包围着一样。无论他走了多远,到达了多么陌生、未知和危险的地方,就像水手身边总是同样的甲板、桅杆和索具,士兵身边也总是同样的战友、同样的队列、同样的伊万·米特里奇军士长、同样的连狗杰克,以及同样的指挥官。水手很少关心他的船正航行在哪个纬度上,但在战斗的日子--天知道怎么回事、从哪里来的--一种所有人都能感觉到的严峻气氛在军队的精神氛围中响起,宣告着某种决定性和庄严的事情即将来临,并唤起士兵们异乎寻常的好奇心。在战斗的日子里,士兵们兴奋地试图超越他们团的利益,他们专心倾听,四处张望,急切地询问周围发生的事情。

🔊
hemmed /hemd/
v. 包围;限制
🔊
borne /bɔːrn/
v. 承受;被携带(bear的过去分词)
🔊
sailor /ˈseɪlər/
n. 水手;海员
🔊
decks /deks/
n. 甲板
🔊
masts /mæsts/
n. 桅杆
🔊
rigging /ˈrɪɡɪŋ/
n. 索具;帆缆
🔊
comrades /ˈkɒmreɪdz/
n. 同志;战友
🔊
sergeant /ˈsɑːrdʒənt/
n. 中士
🔊
major /ˈmeɪdʒər/
n. 少校
🔊
company /ˈkʌmpəni/
n. 连队;公司;陪伴
🔊
latitude /ˈlætɪtjuːd/
n. 纬度;自由度
🔊
battle /ˈbætl/
n. 战斗;战役
🔊
heaven /ˈhevn/
n. 天堂;老天
🔊
whence /wens/
adv. 从哪里
🔊
stern /stɜːrn/
adj. 严厉的;严峻的
🔊
note /noʊt/
n. 语气;音符;笔记
🔊
conscious /ˈkɒnʃəs/
adj. 意识到的;清醒的
🔊
moral /ˈmɔːrəl/
adj. 道德的;精神上的
🔊
atmosphere /ˈætməsfɪr/
n. 气氛;大气
🔊
announcing /əˈnaʊnsɪŋ/
v. 宣布;宣告
🔊
approach /əˈproʊtʃ/
n. 接近;方法
🔊
decisive /dɪˈsaɪsɪv/
adj. 决定性的;果断的
🔊
solemn /ˈsɒləm/
adj. 庄严的;严肃的
🔊
awakening /əˈweɪkənɪŋ/
v. 唤醒;觉醒
🔊
unusual /ʌnˈjuːʒuəl/
adj. 不寻常的;独特的
🔊
curiosity /ˌkjʊriˈɒsəti/
n. 好奇心
🔊
excitedly /ɪkˈsaɪtɪdli/
adv. 兴奋地
🔊
intently /ɪnˈtentli/
adv. 专注地;急切地
🔊
eagerly /ˈiːɡərli/
adv. 渴望地;热切地
🔊
concerning /kənˈsɜːrnɪŋ/
prep. 关于

雾气变得如此浓密,尽管天已经亮了,他们还是看不清十步开外。灌木丛看起来像参天大树,平地像悬崖和斜坡。任何地方、任何一侧,都可能遇到十步之外看不见的敌人。但纵队在同样的浓雾中行进了很长时间,一会儿下山,一会儿上山,绕过花园和围栏,走过陌生未知的地方,却始终没有遇到敌人。相反,士兵们意识到,在前方、后方和四周,其他俄军纵队也在朝同一方向移动。每个士兵都为知道要去那个未知的地方,还有更多我们自己的人也同去而感到高兴。

🔊
dense /dens/
adj. 浓密的;密集的
🔊
gigantic /dʒaɪˈɡæntɪk/
adj. 巨大的;庞大的
🔊
cliffs /klɪfs/
n. 悬崖;峭壁
🔊
slopes /sloʊps/
n. 斜坡;山坡
🔊
encounter /ɪnˈkaʊntər/
v. 遭遇;遇到
🔊
invisible /ɪnˈvɪzəbl/
adj. 看不见的;无形的
🔊
advanced /ədˈvænst/
v. 前进(advance的过去式)
🔊
ascending /əˈsendɪŋ/
v. 上升;攀登
🔊
avoiding /əˈvɔɪdɪŋ/
v. 避免;避开
🔊
enclosures /ɪnˈkloʊʒərz/
n. 围场;围栏
🔊
nowhere /ˈnoʊwer/
adv. 无处;没有任何地方
🔊
contrary /ˈkɑːntreri/
n. 相反;反面
🔊
aware /əˈwer/
adj. 意识到;知道的

“瞧,库尔斯克军团也过去了,”队列里有人在说。“真了不起,咱们集结了这么多部队,弟兄们!昨晚我看着那些篝火,数都数不清。简直是个莫斯科!”

🔊
lads /lædz/
n. 小伙子们(口语)
🔊
regular /ˈreɡjələr/
adj. 彻底的;十足的;普通的

尽管没有一个纵队指挥官策马来到队列前或与士兵们交谈(指挥官们,正如我们在军事会议上所见,心情不佳,对这场战事不满,所以并不费心去鼓舞士气,只是执行命令),但部队还是欢快地行进着,就像他们即将投入战斗--尤其是进攻--时总会表现的那样。然而,当他们在浓雾中行进了大约一个小时后,大部分士兵不得不停下,一种关于某种混乱和错误的令人不快的意识在队列中蔓延开来。这种意识是如何传播的,很难说清,但它确实非常可靠地传播着,像溪流中的水一样迅速、无形、不可抑制地流动着。如果俄军是孤军奋战,没有盟军,那么这种管理不善的意识也许要过很久才会变成普遍的信念,但事实是,混乱很容易、也很自然地被归咎于愚蠢的德国人,每个人都确信是那些香肠贩子造成了危险的混乱。

🔊
exert /ɪɡˈzɜːrt/
v. 施加;尽力
🔊
cheer /tʃɪr/
v. 鼓舞;欢呼
🔊
dislocation /ˌdɪsloʊˈkeɪʃn/
n. 混乱;失调
🔊
blunder /ˈblʌndər/
n. 错误;愚蠢的失误
🔊
imperceptibly /ˌɪmpərˈseptəbli/
adv. 不知不觉地;难以察觉地
🔊
irrepressibly /ˌɪrɪˈpresəbli/
adv. 抑制不住地;无法控制地
🔊
creek /kriːk/
n. 小溪;小河
🔊
allies /ˈælaɪz/
n. 盟友;同盟国
🔊
mismanagement /ˌmɪsˈmænɪdʒmənt/
n. 管理不善;处置不当
🔊
conviction /kənˈvɪkʃn/
n. 信念;确信
🔊
disorder /dɪsˈɔːrdər/
n. 混乱;无序
🔊
readily /ˈredɪli/
adv. 容易地;乐意地
🔊
attributed /əˈtrɪbjuːtɪd/
v. 归因于(attribute的过去式)
🔊
convinced /kənˈvɪnst/
v. 使确信(convince的过去分词)
🔊
muddle /ˈmʌdl/
n. 混乱;一团糟
🔊
occasioned /əˈkeɪʒnd/
v. 引起;导致(occasion的过去式)
🔊
sausage eaters /ˈsɔːsɪdʒ ˈiːtərz/
n. 吃香肠的人(对德国人的贬称)

“为什么停下?是道路被堵了吗?还是我们已经碰上法军了?”“不,听不到他们的动静。要是遇上了他们会开枪的。”“他们急着让我们出发,可现在却把我们撂在田野中间,毫无道理,毫无理由。全是那些该死的德国人搞的乱!这帮蠢货!”“就是,应该把他们派到前面去,可他们倒好,全挤在后面。现在我们在这儿饿着肚子。”“我说,咱们能快点过去吗?听说是骑兵堵了路,”一名军官说。“唉,那些该死的德国人!他们连自己的国家都不认识!”另一个军官说。“你们是哪个师?”一名副官骑马过来喊道。“第十八师。”“那你们怎么在这儿?你们早就该走了,现在这样走到晚上也到不了。”“什么愚蠢的命令!他们自己都不知道在干什么!”那军官说着就策马离开了。接着,一位将军骑马经过,用不是俄语愤怒地喊着什么。“塔法-拉法!他叽里咕噜的谁听得懂,”一个士兵模仿着那位远去的将军说道。“我真想毙了他们,这些混蛋!”“命令我们九点前到位,可我们一半路都没走到。好得很的指令!”四面八方都在重复着。部队出发时那股劲头开始转变为对愚蠢安排和德国人的恼怒与愤慨。

🔊
blocked /blɒkt/
v. 阻塞;阻挡
🔊
rhyme /raɪm/
n. (英)理由;韵脚(without rhyme or reason 毫无道理)
🔊
damned /dæmd/
adj. 该死的;可恶的
🔊
muddling /ˈmʌdlɪŋ/
n. 混乱;搞糟
🔊
devils /ˈdevlz/
n. 魔鬼;家伙
🔊
division /dɪˈvɪʒn/
n. (军队)师;部门
🔊
jabbering /ˈdʒæbərɪŋ/
v. 含糊不清地说;叽叽喳喳
🔊
mimicking /ˈmɪmɪkɪŋ/
v. 模仿;戏弄地学样
🔊
scoundrels /ˈskaʊndrəlz/
n. 恶棍;无赖
🔊
halfway /ˌhæfˈweɪ/
adv. 半途中;到一半
🔊
repeated /rɪˈpiːtɪd/
v. 重复(repeat的过去式)
🔊
vexation /vekˈseɪʃn/
n. 恼怒;烦恼
🔊
arrangements /əˈreɪndʒmənts/
n. 安排;布置

混乱的原因是,当奥地利骑兵朝我左翼移动时,上级指挥部发现我中央部队与右翼相隔太远,于是命令所有骑兵掉头向右。几千名骑兵从步兵面前穿过,后者只得等待。在前方,一名奥地利向导与一位俄军将军发生了争执。将军大声要求骑兵停下,而奥地利人争辩说不是他的错,是上级指挥部的责任。部队此时站在那里,变得越来越无精打采和沮丧。耽搁了一个小时后,他们终于继续前进,开始下山。山上正在消散的雾气在下面他们下山的地方更加浓密。前方雾气中传来一声枪响,接着又是一声,起初不规律地以不同的间隔--特拉塔……塔--然后越来越规律和迅速,格尔德巴赫溪流上的战斗开始了。

🔊
confusion /kənˈfjuːʒn/
n. 混乱;困惑
🔊
altercation /ˌɔːltərˈkeɪʃn/
n. 争执;争吵
🔊
listless /ˈlɪstləs/
adj. 无精打采的;倦怠的
🔊
dispirited /dɪˈspɪrɪtɪd/
adj. 沮丧的;垂头丧气的
🔊
dispersing /dɪˈspɜːrsɪŋ/
v. 消散;驱散
🔊
densely /ˈdensli/
adv. 浓密地;密集地
🔊
irregularly /ɪˈreɡjələrli/
adv. 不规则地;无规律地
🔊
varying /ˈveəriɪŋ/
v. 变化的;不同的
🔊
intervals /ˈɪntərvlz/
n. 间隔;间歇

俄军没料到会在溪流边遇上敌人,却在迷雾中与他们撞了个满怀,没有听到指挥官任何鼓舞的话语,而且队伍中弥漫着一种为时已晚的意识,更糟糕的是,在浓雾中看不见前方或周围任何东西,于是他们懒洋洋地与敌人交火,前进又停下,没能及时从在迷雾中迷失方向、找不到自己团队的军官或副官那里收到命令。就这样,第一、第二和第三纵队(已经进入谷地)的战斗开始了。库图佐夫所在的第四纵队驻守在普拉岑高地上。下面战斗刚开始的地方仍然浓雾弥漫;较高的地方雾渐渐散去,但前方发生的情况什么也看不见。所有的敌军部队是否如我们推测的那样在六英里之外,还是就在那片雾海附近,直到八点过后都无人知晓。

🔊
stumbled /ˈstʌmbld/
v. 偶然发现;绊倒
🔊
encouraging /ɪnˈkʌrɪdʒɪŋ/
adj. 令人鼓舞的;鼓励的
🔊
timely /ˈtaɪmli/
adj. 及时的;适时的
🔊
wandered /ˈwɒndərd/
v. 徘徊;漫游(wander的过去式)
🔊
surroundings /səˈraʊndɪŋz/
n. 环境;周围的事物
🔊
valley /ˈvæli/
n. 山谷;流域
🔊 It was nine o'clock in the morning. The fog lay unbroken like a sea down below, but higher up at the village of Schlappanitz where Napoleon stood with his marshals around him, it was quite light. Above him was a clear blue sky, and the sun's vast orb quivered like a huge hollow, crimson float on the surface of that milky sea of mist. The whole French army, and even Napoleon himself with his staff, were not on the far side of the streams and hollows of Sokolnitz and Schlappanitz beyond which we intended to take up our position and begin the action, but were on this side, so close to our own forces that Napoleon with the naked eye could distinguish a mounted man from one on foot. Napoleon, in the blue cloak which he had worn on his Italian campaign, sat on his small gray Arab horse a little in front of his marshals. He gazed silently at the hills which seemed to rise out of the sea of mist and on which the Russian troops were moving in the distance, and he listened to the sounds of firing in the valley. Not a single muscle of his face--which in those days was still thin--moved. His gleaming eyes were fixed intently on one spot. His predictions were being justified. Part of the Russian force had already descended into the valley toward the ponds and lakes and part were leaving these Pratzen Heights which he intended to attack and regarded as the key to the position. He saw over the mist that in a hollow between two hills near the village of Pratzen, the Russian columns, their bayonets glittering, were moving continuously in one direction toward the valley and disappearing one after another into the mist. From information he had received the evening before, from the sound of wheels and footsteps heard by the outposts during the night, by the disorderly movement of the Russian columns, and from all indications, he saw clearly that the allies believed him to be far away in front of them, and that the columns moving near Pratzen constituted the center of the Russian army, and that that center was already sufficiently weakened to be successfully attacked. But still he did not begin the engagement.

那是上午九点。下面雾气如大海般绵延不绝,但在更高的地方,在施拉帕尼茨村,拿破仑和他的元帅们站在那里,天色已经很亮。他头顶是一望无际的蔚蓝天空,太阳巨大的球体像一只空心深红色浮球,在那片乳白色的雾海上颤动。整个法军,甚至拿破仑本人及其参谋部,都不在索科尔尼茨和施拉帕尼茨的溪流和洼地的那一边--我们原计划在那个地区占据阵地并开始行动--而是在这一边,离我军如此之近,以至于拿破仑用肉眼就能分辨骑马和步行的人。拿破仑穿着他在意大利战役中穿过的蓝色斗篷,骑着他那匹灰色的阿拉伯马,略略位于他的元帅们之前。他默默地凝视着那些似乎从雾海中升起的小山,远处俄军部队正在那些小山上移动,他倾听着谷地里的枪声。他那时还很消瘦的脸上没有一丝肌肉动弹。那双闪亮的眼睛专注地凝视着一点。他的预测正在得到证实。部分俄军部队已经下山进入谷地,朝着池塘和湖泊方向,而另一些部队正在离开那些他打算进攻并视为关键位置的普拉岑高地。透过迷雾,他看到在靠近普拉岑村的两山之间的洼地里,俄军纵队刺刀闪闪发光,不断地朝同一个方向涌向谷地,一个接一个消失在雾气中。根据他头天晚上得到的情报,根据前沿哨兵夜间听到的车轮和脚步声,根据俄军纵队混乱的移动,以及所有迹象,他清楚地看到盟军相信他还远在他们前方,而正在普拉岑附近移动的纵队构成了俄军的中央,而那个中央已经足够削弱,可以成功发动攻击。但他仍然没有开始交战。

🔊
unbroken /ʌnˈbroʊkən/
adj. 未中断的;连绵的
🔊
marshals /ˈmɑːrʃlz/
n. 元帅;执法官
🔊
orb /ɔːrb/
n. 球体;天体
🔊
quivered /ˈkwɪvərd/
v. 颤抖;颤动
🔊
hollow /ˈhɑːloʊ/
adj. 空心的;空洞的
🔊
crimson /ˈkrɪmzən/
adj. 深红色的
🔊
float /floʊt/
n. 漂浮物
🔊
surface /ˈsɜːrfɪs/
n. 表面
🔊
milky /ˈmɪlki/
adj. 乳白色的
🔊
mist /mɪst/
n. 薄雾;霭
🔊
staff /stæf/
n. 参谋人员;全体职员
🔊
streams /striːmz/
n. 溪流;小河
🔊
intended /ɪnˈtendɪd/
v. 打算;意图(intend的过去式)
🔊
position /pəˈzɪʃn/
n. 阵地;位置
🔊
naked /ˈneɪkɪd/
adj. 裸的;无遮蔽的
🔊
distinguish /dɪˈstɪŋɡwɪʃ/
v. 区分;辨别
🔊
cloak /kloʊk/
n. 斗篷;披风
🔊
worn /wɔːrn/
v. 穿(wear的过去分词)
🔊
campaign /kæmˈpeɪn/
n. 战役;运动
🔊
gazed /ɡeɪzd/
v. 凝视;注视
🔊
muscle /ˈmʌsl/
n. 肌肉
🔊
gleaming /ˈɡliːmɪŋ/
adj. 闪闪发光的;明亮的
🔊
predictions /prɪˈdɪkʃnz/
n. 预测;预言
🔊
justified /ˈdʒʌstɪfaɪd/
v. 证明正确(justify的过去分词)
🔊
ponds /pɒndz/
n. 池塘
🔊
lakes /leɪks/
n. 湖泊
🔊
key /kiː/
n. 关键;钥匙
🔊
bayonets /ˈbeɪənets/
n. 刺刀
🔊
glittering /ˈɡlɪtərɪŋ/
v. 闪闪发光(glitter的现在分词)
🔊
continuously /kənˈtɪnjuəsli/
adv. 连续地;持续地
🔊
disappearing /ˌdɪsəˈpɪərɪŋ/
v. 消失(disappear的现在分词)
🔊
information /ˌɪnfərˈmeɪʃn/
n. 信息;情报
🔊
footsteps /ˈfʊtsteps/
n. 脚步声;足迹
🔊
outposts /ˈaʊtpoʊsts/
n. 前哨;岗哨
🔊
disorderly /dɪsˈɔːrdərli/
adj. 混乱的;无秩序的
🔊
indications /ˌɪndɪˈkeɪʃnz/
n. 迹象;指示
🔊
constituted /ˈkɒnstɪtjuːtɪd/
v. 构成;组成(constitute的过去式)
🔊
sufficiently /səˈfɪʃntli/
adv. 足够地;充分地
🔊
weakened /ˈwiːkənd/
v. 削弱(weaken的过去分词)
🔊
engagement /ɪnˈɡeɪdʒmənt/
n. 交战;约会;参与

今天对他来说是个伟大的日子--他加冕的周年纪念日。黎明前他睡了几小时,精神焕发,精力充沛,心情愉快,他骑上马,出了营地,走进田野,带着那种一切皆有可能、万事顺遂的快乐心情。他一动不动地坐着,望着迷雾上方显现的高地,他那冷峻的脸上带着那种自信、自满的幸福表情,就像一个沉浸在幸福爱情中的少年。元帅们站在他身后,不敢打扰他的思绪。他时而看看普拉岑高地,时而看看从雾中浮起的太阳。

🔊
anniversary /ˌænɪˈvɜːrsəri/
n. 周年纪念
🔊
coronation /ˌkɔːrəˈneɪʃn/
n. 加冕典礼
🔊
refreshed /rɪˈfreʃt/
adj. 恢复精力的;清爽的
🔊
vigorous /ˈvɪɡərəs/
adj. 精力充沛的;有力的
🔊
spirits /ˈspɪrɪts/
n. 情绪;精神(常用复数)
🔊
motionless /ˈmoʊʃnləs/
adj. 不动的;静止的
🔊
visible /ˈvɪzəbl/
adj. 看得见的;明显的
🔊
self-complacent /ˌself kəmˈpleɪsnt/
adj. 自满的;自鸣得意的
🔊
venturing /ˈventʃərɪŋ/
v. 敢于;冒险(venture的现在分词)
🔊
distract /dɪˈstrækt/
v. 分散(注意力)
🔊
floating /ˈfloʊtɪŋ/
v. 漂浮(float的现在分词)

当太阳完全从雾中升起,田野和雾气都被耀眼的光芒照亮时--仿佛他就在等待这一刻才开始行动--他从匀称白皙的手上脱下手套,用它向元帅们做了个手势,命令开始战斗。元帅们在副官陪同下,向不同方向疾驰而去,几分钟后,法军主力迅速向那些普拉岑高地移动,而这些高地正因俄军部队向左侧谷地移动而变得越来越空。

🔊
entirely /ɪnˈtaɪərli/
adv. 完全地;彻底地
🔊
emerged /ɪˈmɜːrdʒd/
v. 出现;浮现(emerge的过去式)
🔊
aglow /əˈɡloʊ/
adj. 发亮的;通红的
🔊
dazzling /ˈdæzlɪŋ/
adj. 炫目的;耀眼的
🔊
awaited /əˈweɪtɪd/
v. 等待(await的过去式)
🔊
glove /ɡlʌv/
n. 手套
🔊
shapely /ˈʃeɪpli/
adj. 匀称的;形状美观的
🔊
sign /saɪn/
n. 手势;信号
🔊
accompanied /əˈkʌmpənid/
v. 陪伴(accompany的过去分词)
🔊
galloped /ˈɡæləpt/
v. 飞驰;奔驰(gallop的过去式)
🔊
chief /tʃiːf/
adj. 主要的;首席的
🔊
denuded /dɪˈnuːdɪd/
v. 剥光;使裸露(denude的过去分词)
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中

翻译与词汇解析由 Learn-en.org 英语教研组 资深专家提供,
基于权威英语语料库及文学译本审校,适用于雅思/学术英语深度研读。