探索《安娜·卡列尼娜》第3章,包含英文原文、中文(简体)翻译、详细的雅思词汇与解释,以及英文原版音频。聆听并提升你的阅读技巧。
一大群人,主要是妇女,围在灯火通明的教会周围,那里正举行婚礼。那些没能挤进正门的人,便簇拥在窗户旁,推推搡搡,争吵着,透过栅栏向里窥探。
街道上,警察已经将二十多辆马车排成行列。一名警官,不顾严寒,穿着华丽的制服站在入口处。马车继续驶来,贵妇们头戴鲜花,曳着裙裾,男士们脱下头盔或黑帽,不断走进教会。教会里,两盏枝形吊灯已经点亮,圣像前的所有蜡烛也点燃了。圣像壁红色底面上的金色、圣像上的金色浮雕、枝形吊灯和烛台的银光、地板上的石块、地毯、唱诗班上方旗帜、祭坛的台阶、发黑的旧书、以及神职人员的袍子和白法衣--一切都沐浴在光芒中。在温暖的教会右侧,在燕尾服、白领结、制服、呢料、天鹅绒、缎子、头发与鲜花、裸露的肩膀、手臂和长手套的人群中,正在进行着谨慎而活跃的交谈,在高高的穹顶下发出奇异的回声。每当听到开门吱嘎声,人群中的交谈便会停息,所有人都转头指望看到新娘和新郎进来。但门已经开了十几次,每次不是迟到的客人加入右侧的受邀者圈,就是观众--他们避开了或说服了警官--加入到左侧的旁观人群中。此时,无论是宾客还是旁观者,都已经历了期待的所有阶段。
起初,他们以为新娘和新郎马上就到,根本没在意他们的迟到。接着,他们开始越来越频繁地望向门口,议论着是不是出了什么事。然后,长时间的等待开始变得令人不安,亲戚和客人们都尽量装出一副没在想新郎、而是专注于谈话的样子。
助祭长仿佛要提醒人们注意他时间的宝贵,不耐烦地咳嗽起来,震得窗玻璃在窗框里颤动。唱诗班里,无聊的歌手们能听到在试音和擤鼻涕。神父不停地先派堂役、再派助祭去打听新郎来了没有,他本人也穿着淡紫色法衣和绣花腰带,越来越频繁地走到侧门,希望能看到新郎。终于,一位女士看了看表,说:“不过这实在太奇怪了!”所有客人都变得不安起来,纷纷大声表达惊奇和不满。新郎的一位伴郎出去打探情况。基蒂早已准备就绪,穿着白色礼服、拖着长头纱、戴着橙花花冠,和她的姐姐利沃娃夫人--她的女傧相--一起站在谢尔巴茨基家宅邸的客厅里。她望着窗外,已经焦虑地等了半个多小时,期待伴郎告诉她新郎已经到了教会。
与此同时,列文穿着裤子,却未穿上衣和背心,在旅馆的房间里来回踱步,不断把头探出门外,上下打量着走廊。但走廊里没有他要找的人的踪影,他绝望地走回来,疯狂地挥着手,对正悠然抽着烟的斯捷潘·阿尔卡季耶维奇说道。
“世上还有谁像我这样,陷入如此可怕的傻瓜境地?”他说道。
“是啊,真够蠢的,”斯捷潘·阿尔卡季耶维奇表示同意,安抚地微笑着。“不过别担心,马上就会送来的。”
“不,这该怎么办!”列文强压怒火说道。“还有这些该死的开襟背心!根本穿不了!”他看着皱巴巴的衬衫前襟说。“要是东西已经被送到火车站去了呢!”他绝望地吼道。
“这样显得可笑可不好……等一会儿!东西会送到的。”
原来,当列文要他的晚礼服时,他的老仆人库兹马给他拿来了上衣、背心以及所有需要的东西。
“您穿着一件衬衫呀,”库兹马平静地微笑着回答。
库兹马没有想起留出一件干净衬衫。他接到指示把所有的东西都打包好,送到谢尔巴茨基家的府邸,新人们当晚就要从那里出发,他照做了,把所有的东西都打包好送过去,只除了那套晚礼服。早上穿的那件衬衫已经皱巴巴,根本配不上时髦的开襟背心。送到谢尔巴茨基家距离很远。他们派人出去买衬衫。仆人回来了:所有店铺都关门了--因为是星期天。他们又派人去斯捷潘·阿尔卡季耶维奇家拿来一件衬衫--但太宽太短。最后他们派人到谢尔巴茨基家去拆包取衣物。新郎本该在教会出现,而此时他却像笼中的野兽一样在房间里踱来踱去,不时向走廊里张望,惊恐而绝望地回忆着自己对基蒂说过的那些荒唐话,以及她现在可能在想什么。
最后,自知有罪的库兹马气喘吁吁地拿着衬衫飞跑进了房间。
翻译与词汇解析由 Learn-en.org 英语教研组 资深专家提供,
基于权威英语语料库及文学译本审校,适用于雅思/学术英语深度研读。