探索《安娜·卡列尼娜》第8章,包含英文原文、中文(简体)翻译、详细的雅思词汇与解释,以及英文原版音频。聆听并提升你的阅读技巧。
列文从桌旁站起身,跟着加金穿过那间高大的厅堂,朝台球室走去,他感到摆动手臂时格外轻快自如。经过大房间时,他遇到了岳父。
“怎么样,喜欢我们的‘懒散殿堂’吗?”公爵挽住他的手臂说道,“走吧,走吧!”
“对你来说当然有意思。可对我来说意义就大不相同了。你现在瞧瞧那些小老头儿,”他指着一位弓着背、嘴唇突出的俱乐部会员,那人穿着软靴朝他们拖沓地走来,“你想象一下,他们打出生起就是那样的老油条。”
“我看你不知道这词儿。这是我们俱乐部的称呼。你知道滚蛋游戏吧:蛋滚久了就变成老油条了。我们这儿也一样;人总往俱乐部跑,最后就成了老油条。哈,你笑了!可我们都小心翼翼,生怕自己也沦落成那样。你知道切钦斯基公爵吗?”公爵问道;列文从他的脸色看出他正要讲什么趣事。
“这话说的!切钦斯基公爵是个有名的人物。不过这也无所谓。他老在这儿打台球。三年前他还不是老油条,精神头十足,甚至还管别人叫老油条。可有一天他来了,我们的门房……你知道瓦西里吧?就是那个胖子;他以说俏皮话出名。于是切钦斯基公爵问他:‘喂,瓦西里,谁在这儿?有老油条吗?’他回答说:‘您是第三个。’没错,老兄,他真这么说的!”
列文和公爵边说边跟遇见的朋友打招呼,走遍了所有房间:摆好桌椅的大厅里,老搭档们正赌着小钱;躺椅室里,人们在弈棋,谢尔盖·伊万诺维奇正坐着跟人聊天;台球室里,凹室的沙发旁有一群人在喝香槟--加金也在其中。他们又瞄了一眼“地狱区”,那里许多人挤在一张桌旁,亚什温正坐着。他们轻手轻脚地走进昏暗的阅览室,遮光灯下坐着一个满脸怒容的年轻人,一页页地翻着杂志,还有一个秃头将军埋头读书。他们还去了公爵所谓的“知识室”,那里三位先生正在热烈讨论最新政治新闻。
“公爵,请过来吧,我们都准备好了!”牌局中一个人来找他,公爵便走了。列文坐下听了听,但回想起早晨的谈话,突然觉得无聊得要命。他连忙起身,去找奥布隆斯基和图罗夫岑,跟他们在一起可愉快多了。
图罗夫岑正在台球室里喝酒的那一伙人中,而斯捷潘·阿尔卡季耶维奇正与弗龙斯基在房间远端角落的门口交谈。
“问题不在于她乏味,而在于这种不明不白、悬而未决的处境,”列文听到这里,正要走开,却被斯捷潘·阿尔卡季耶维奇叫住了。
“列文,”斯捷潘·阿尔卡季耶维奇说道。列文注意到他的眼睛不完全是泪汪汪的,但湿漉漉的,这总是发生在他喝多酒或受了感动的时候。此刻两者兼而有之。“列文,别走,”他说着热情地握紧列文的上臂,显然不想让他离开。
“这是我的挚友--几乎是我最好的朋友,”他对弗龙斯基说道,“你对我来说更加亲近、更加宝贵了。我希望你们俩,而且我知道你们应该成为朋友,成为好朋友,因为你们都是出色的人。”
“现在咱们除了亲吻和交朋友,还能做什么呢?”弗龙斯基友善地打趣道,伸出手来。
列文赶紧握住伸过来的手,热情地握了握。
“服务员,来一瓶香槟,”斯捷潘·阿尔卡季耶维奇说道。
尽管斯捷潘·阿尔卡季耶维奇希望如此,他们自己也希望如此,但他们还是无话可谈,两人都感觉到了这一点。
“你知道吗,他从没见过安娜?”斯捷潘·阿尔卡季耶维奇对弗龙斯基说,“我特别想带他去见她。咱们走吧,列文!”
“真的吗?”弗龙斯基说,“她见到你会很高兴的。我本应该马上回家,”他又说,“但我放心不下亚什温,想等他打完再走。”
“他一直在输,而我是唯一能管住他的朋友。”
“那咱们打台球怎么样?列文,你打吗?好极了!”斯捷潘·阿尔卡季耶维奇说,“把台子摆好,”他对计分员说。
“早就准备好了,”计分员回答,他已经把球摆成三角形,正自己打着红球消遣。
打完一局后,弗龙斯基和列文在加金的桌旁坐下,斯捷潘·阿尔卡季耶维奇建议列文也加入牌局。
弗龙斯基坐在桌旁,周围是不断来找他的朋友。他时不时去“地狱区”看看亚什温。列文在上午精神疲劳之后,享受着一种惬意的宁静感。他很高兴与弗龙斯基的所有敌意都已化解,那种平和、体面和舒适的感觉始终萦绕着他。
“那么,咱们去安娜家吧?现在就去?嗯?她在家。我早就答应带你去见她了。你今晚打算在哪儿过?”
“哦,没特别安排。我答应过斯维亚日斯基去农业协会。当然,咱们去吧,”列文说道。
“太好了,走吧。问问我的马车来了没有,”斯捷潘·阿尔卡季耶维奇对服务员说。
列文走到桌旁,付了输掉的四十卢布;又付了账单,站在柜台前的小个子老服务员不知用什么神秘方法算出了总额。他甩着胳膊,穿过所有房间走到出口。
翻译与词汇解析由 Learn-en.org 英语教研组 资深专家提供,
基于权威英语语料库及文学译本审校,适用于雅思/学术英语深度研读。