阅读主题:
语言:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 自动下一章:
🔊

Part 3. A Voyage To Laputa, Balnibarbi, Luggnagg, Glubbdubdrib, And Japan – Chapter four (第四章)

探索《格列佛游记》第4章,包含英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇和解释,以及英文原版音频。聆听并提高阅读技能。

英文原文
翻译
雅思词汇 (ZH-CN)
🔊 The author leaves Laputa; is conveyed to Balnibarbi; arrives at the metropolis. A description of the metropolis, and the country adjoining. The author hospitably received by a great lord. His conversation with that lord.

作者离开拉普塔,被送到巴尔尼巴比,抵达首都。首都及附近乡村的描述。作者受到一位显贵热忱接待。作者与这位贵族的谈话。

🔊
conveyed /kənˈveɪd/
v. 传送;运输;表达
🔊
metropolis /mɪˈtrɒpəlɪs/
n. 大都市;首府
🔊
description /dɪˈskrɪpʃən/
n. 描述;描写
🔊
adjoining /əˈdʒɔɪnɪŋ/
adj. 相邻的;邻接的
🔊
hospitably /hɒˈspɪtəbli/
adv. 好客地;殷勤地
🔊
lord /lɔːd/
n. 贵族;领主

虽然不能说在这个岛上受到了虐待,但我必须承认,自己觉得被太过冷落了,甚至带几分轻蔑;因为无论国王还是臣民,除数学和音乐外,对其它任何知识都不感兴趣,而我在这两方面都远逊于他们,因此很少受人重视。

🔊
confess /kənˈfes/
v. 承认;坦白
🔊
neglected /nɪˈɡlektɪd/
adj. 被忽视的;未被好好照料的
🔊
contempt /kənˈtempt/
n. 轻视;蔑视
🔊
wherein /weərˈɪn/
adv. 在哪方面;在其中
🔊
inferior /ɪnˈfɪəriə/
adj. 低等的;较差的
🔊 On the other side, after having seen all the curiosities of the island, I was very desirous to leave it, being heartily weary of those people. They were indeed excellent in two sciences for which I have great esteem, and wherein I am not unversed; but, at the same time, so abstracted and involved in speculation, that I never met with such disagreeable companions. I conversed only with women, tradesmen, flappers, and court-pages, during two months of my abode there; by which, at last, I rendered myself extremely contemptible; yet these were the only people from whom I could ever receive a reasonable answer.

另一方面,在看过岛上所有珍奇事物之后,我极想离开,实在厌烦透了那些人。他们确实精通两门我很敬重、且并非不熟悉的科学;但同时,他们深陷于玄思冥想,我从未遇到过如此难以相处的同伴。在岛上居住的两个月里,我只和女人、商人、拍击器、以及宫廷侍从交谈;结果,我最终使自己变得极其卑微;然而这些人却是我唯一能从中得到合理回答的人。

🔊
curiosities /ˌkjʊəriˈɒsɪtiz/
n. 珍奇事物;好奇心(复数)
🔊
desirous /dɪˈzaɪərəs/
adj. 渴望的;想要的
🔊
heartily /ˈhɑːtɪli/
adv. 衷心地;热诚地
🔊
weary /ˈwɪəri/
adj. 疲倦的;厌倦的
🔊
esteem /ɪˈstiːm/
n. 尊重;敬重
🔊
unversed /ʌnˈvɜːst/
adj. 不精通的;不熟练的
🔊
abstracted /æbˈstræktɪd/
adj. 心不在焉的;出神的
🔊
speculation /ˌspekjuˈleɪʃən/
n. 推测;投机
🔊
disagreeable /ˌdɪsəˈɡriːəbəl/
adj. 令人不快的;讨厌的
🔊
companions /kəmˈpænjənz/
n. 同伴;伙伴(复数)
🔊
conversed /kənˈvɜːst/
v. 交谈(过去式)
🔊
tradesmen /ˈtreɪdzmən/
n. 商人;手艺人(复数)
🔊
flappers /ˈflæpəz/
n. 拍击物;此处指一种仆人(专有名词)
🔊
court-pages /ˈkɔːt ˈpeɪdʒɪz/
n. 宫廷侍从(复数)
🔊
abode /əˈbəʊd/
n. 住所;居住地
🔊
rendered /ˈrendəd/
v. 使得;提供(过去式)
🔊
contemptible /kənˈtemptəbəl/
adj. 可鄙的;卑劣的
🔊 I had obtained, by hard study, a good degree of knowledge in their language: I was weary of being confined to an island where I received so little countenance, and resolved to leave it with the first opportunity.

我经过刻苦学习,已对他们的语言有了相当程度的掌握;我不愿继续困在这个备受冷落的岛上,决心一有机会就离开。

🔊
obtained /əbˈteɪnd/
v. 获得,得到
🔊
confined /kənˈfaɪnd/
v./adj. 限制,局限;被限制的
🔊
countenance /ˈkaʊntɪnəns/
n. 支持,赞同;面容
🔊
resolved /rɪˈzɒlvd/
v. 决定,决心
🔊
opportunity /ˌɒpəˈtjuːnəti/
n. 机会,时机

朝中有一位大贵族,与国王是近亲,仅因此便受人尊敬。大家都认为他是他们中最无知、最愚蠢的人。他曾为国家立下显赫功绩,既有天赋又有学问,品德高尚;但音乐听觉极差,以至于诽谤者说他“常常在不该打拍子的地方打拍子”;他的老师费了极大劲才教会他演示数学中最简单的命题。他乐于向我表示各种好感,常屈尊来访,并希望了解欧洲的事务、各国的法律与习俗、风土人情与学术。他听得极为专注,对我所讲的一切都做出非常明智的评论。他身边有两个拍击器供排场之用,但从不在私下里用,只在朝堂和正式拜访时使用,当我们独处时,他总是命他们退下。

🔊
reckoned /ˈrekənd/
v. 认为,估计
🔊
ignorant /ˈɪɡnərənt/
adj. 无知的,不了解的
🔊
eminent /ˈemɪnənt/
adj. 杰出的,卓越的
🔊
acquired /əˈkwaɪəd/
adj. 后天获得的;习得的
🔊
adorned /əˈdɔːnd/
v. 装饰,修饰
🔊
integrity /ɪnˈteɡrəti/
n. 正直,诚实;完整
🔊
detractors /dɪˈtræktəz/
n. 诋毁者,批评者
🔊
extreme /ɪkˈstriːm/
adj. 极度的,极端的
🔊
demonstrate /ˈdemənstreɪt/
v. 展示,证明;示范
🔊
proposition /ˌprɒpəˈzɪʃn/
n. 命题;提议
🔊
observations /ˌɒbzəˈveɪʃnz/
n. 观察结果,评论
🔊
withdraw /wɪðˈdrɔː/
v. 撤退;撤回
🔊 I entreated this illustrious person, to intercede in my behalf with his majesty, for leave to depart; which he accordingly did, as he was pleased to tell me, with regret: for indeed he had made me several offers very advantageous, which, however, I refused, with expressions of the highest acknowledgment.

我恳求这位显贵代我向国王请求离去的许可;他照办了,并告诉我说他这样做很遗憾:因为他曾多次向我提出优厚的条件,但都被我婉言谢绝,并表达了最深的感谢。

🔊
entreated /ɪnˈtriːtɪd/
v. 恳求,请求
🔊
illustrious /ɪˈlʌstriəs/
adj. 杰出的,著名的
🔊
intercede /ˌɪntəˈsiːd/
v. 调解,说情
🔊
behalf /bɪˈhɑːf/
n. 代表,利益
🔊
majesty /ˈmædʒəsti/
n. 陛下;威严
🔊
depart /dɪˈpɑːt/
v. 离开;出发
🔊
accordingly /əˈkɔːdɪŋli/
adv. 因此,相应地
🔊
advantageous /ˌædvənˈteɪdʒəs/
adj. 有利的,有益的
🔊
refused /rɪˈfjuːzd/
v. 拒绝
🔊
expressions /ɪkˈspreʃnz/
n. 表达;措辞
🔊
acknowledgment /əkˈnɒlɪdʒmənt/
n. 承认;感谢

2月16日,我向国王和朝廷辞行。国王赐给我价值约两百英镑的礼物,我的保护人--他的亲戚--也给了同样数目的馈赠,并附有一封推荐信,给他在首都拉格多的一位朋友。当时飞岛正悬在距该城约两英里的一座山头上空,我从最底层的走廊被放下去,方法与当初被拉上来时相同。

🔊
protector /prəˈtektə/
n. 保护者,庇护者
🔊
kinsman /ˈkɪnzmən/
n. 男性亲属
🔊
recommendation /ˌrekəmenˈdeɪʃn/
n. 推荐;建议
🔊
hovering /ˈhɒvərɪŋ/
v. 盘旋,悬停
🔊
gallery /ˈɡæləri/
n. 走廊;画廊;看台

那大陆,凡属飞岛君主管辖的部分,统称为巴尔尼巴比;而首都,如前所述,叫做拉格多。踏上坚实的土地,我感到几分满足。我毫无顾虑地走向城市,穿着与当地人一样,且已受充分指教,能与他们交谈。我很快找到了推荐信中那位朋友的住所,呈上他在岛上的朋友--那位显贵--的信,受到热情款待。这位名叫穆诺迪的大贵族命人为我在他宅邸中安排住处,逗留期间我一直住在那里,受到极其好客的款待。

🔊
continent /ˈkɒntɪnənt/
n. 大陆,洲
🔊
subject /ˈsʌbdʒɪkt/
adj. 受支配的,隶属的
🔊
satisfaction /ˌsætɪsˈfækʃn/
n. 满足,满意
🔊
sufficiently /səˈfɪʃntli/
adv. 足够地,充分地
🔊
instructed /ɪnˈstrʌktɪd/
v./adj. 指导,指示;被指导的
🔊
converse /kənˈvɜːs/
v. 交谈,谈话
🔊
grandee /ɡrænˈdiː/
n. 大公,显贵
🔊
hospitable /hɒˈspɪtəbl/
adj. 好客的,热情的
🔊
clad /klæd/
adj. 穿着衣服的;覆盖的

到达后的第二天早上,他带我乘马车游览市容。城市约有伦敦的一半大小;但房屋建造得极为怪异,且大多年久失修。街上行人步履匆匆,神情狂野,目光呆滞,通常衣衫褴褛。我们穿过一座城门,到乡下走了约三英里,看见许多劳工用各种工具在土地上劳作,但我猜不出他们在干什么;我也没有见到任何庄稼或青草的迹象,尽管土地似乎极为肥沃。我不禁对城里和乡间这些古怪景象感到惊异;我冒昧请求向导为我解释,街上和田野里那些忙碌的人头、手和脸究竟是什么意思,因为我没看到他们产生任何良好的效果;相反,我从未见过如此不善耕耘的土地,如此设计拙劣、破败不堪的房屋,或是如此面容与衣着都显出苦难与匮乏的人民。

🔊
arrival /əˈraɪvəl/
n. 到达,抵达
🔊
labourers /ˈleɪbərərz/
n. 劳动者,工人(复数)
🔊
conjecture /kənˈdʒɛktʃər/
v. 推测,猜测
🔊
expectation /ˌɛkspɛkˈteɪʃən/
n. 期望,预期
🔊
cultivated /ˈkʌltɪveɪtɪd/
adj. 耕种的;有教养的
🔊
ruinous /ˈruːɪnəs/
adj. 毁灭性的,破败的
🔊
countenances /ˈkaʊntɪnənsɪz/
n. 面容,表情(复数)
🔊
misery /ˈmɪzəri/
n. 痛苦,苦难

这位穆诺迪大人是一等贵族,曾担任拉格多总督数年;但因一帮大臣的密谋,以能力不足为由被免职。然而,国王待他还算温和,认为他是个善意之人,只是智力低下、令人鄙夷。

🔊
governor /ˈɡʌvərnər/
n. 总督,统治者
🔊
discharged /dɪsˈtʃɑːrdʒd/
v. 解雇,释放(过去分词)
🔊
insufficiency /ˌɪnsəˈfɪʃənsi/
n. 不足,不够
🔊
well-meaning /ˌwɛl ˈmiːnɪŋ/
adj. 善意的,好心的

当我直言批评这个国家及其居民时,他只回答说:“你待的时间还不够长,无法做出判断;世界各国的风俗各不相同。”以及其他类似的老生常谈。但当我们回到他的宫殿时,他问我:“你认为这座建筑怎么样?你看到什么荒谬之处?你对我的仆人的衣着或相貌有什么意见?”他这样问是安全的,因为他身边的一切都气派、规整、典雅。我回答说:“大人您的谨慎、品德和财富使您免于那些因愚蠢和贫困而在其他人身上产生的缺陷。”他说:“如果你愿意和我一起去我的乡间别墅,大约二十英里远,我的庄园在那里,我们会有更多闲暇谈这类事。”我告诉大人:“我完全听从您的安排。”于是第二天早上我们便出发了。

🔊
censure /ˈsɛnʃər/
n. 指责,批评
🔊
inhabitants /ɪnˈhæbɪtənts/
n. 居民(复数)
🔊
absurdities /əbˈsɜːrdɪtiz/
n. 荒谬的事物(复数)
🔊
domestics /dəˈmɛstɪks/
n. 仆人(复数)
🔊
magnificent /mæɡˈnɪfɪsənt/
adj. 壮丽的,宏伟的
🔊
excellency /ˈɛksələnsi/
n. 阁下(对高官的尊称)
🔊
prudence /ˈpruːdəns/
n. 谨慎,明智
🔊
exempted /ɪɡˈzɛmptɪd/
v. 免除(过去分词)
🔊
defects /ˈdiːfɛkts/
n. 缺陷,缺点(复数)
🔊
folly /ˈfɒli/
n. 愚蠢,愚行
🔊
beggary /ˈbɛɡəri/
n. 赤贫,行乞
🔊
country-house /ˈkʌntri haʊs/
n. 乡间别墅
🔊
estate /ɪˈsteɪt/
n. 地产,庄园
🔊
leisure /ˈlɛʒər/
n. 闲暇,空闲
🔊
disposal /dɪˈspoʊzəl/
n. 处置,支配

旅途中,他让我观察农民管理土地所用的几种方法--对我而言完全无法理解;因为,除了极少数地方,我看不到一穗玉米或一片青草。但走了三个小时,景象完全变了:我们来到一片极其美丽的乡间;农家小屋间距不远,建造整洁;田野围起围栏,内有葡萄园、玉米地和牧场。我回忆不起见过更赏心悦目的景色。大人看到我的脸色开朗起来,便叹了口气对我说:“这里就是我的庄园的起点,一直延续到我们抵达他的宅邸;我的同胞们嘲笑并鄙视我,因为我管理事务不善,给王国树立了如此坏的榜样;不过,效仿我的人极少,只有那些像我一样年老、固执、软弱的家伙。”

🔊
wholly /ˈhoʊlli/
adv. 完全地,全部地
🔊
unaccountable /ˌʌnəˈkaʊntəbəl/
adj. 无法解释的,不负责任的
🔊
altered /ˈɔːltərd/
adj. 改变了的,变化的
🔊
neatly /ˈniːtli/
adv. 整洁地,整齐地
🔊
enclosed /ɪnˈkloʊzd/
adj. 围起来的,附上的
🔊
vineyards /ˈvɪnjərdz/
n. 葡萄园(复数)
🔊
corn-grounds /ˈkɔːrn ɡraʊndz/
n. 谷物地(复数)
🔊
meadows /ˈmɛdoʊz/
n. 草地,牧场(复数)
🔊
delightful /dɪˈlaɪtfəl/
adj. 令人愉快的,讨人喜欢的
🔊
prospect /ˈprɑːspɛkt/
n. 前景,景色;可能性
🔊
ridiculed /ˈrɪdɪkjuːld/
v. 嘲笑,奚落(过去分词)
🔊
despised /dɪˈspaɪzd/
v. 鄙视,厌恶(过去分词)
🔊
wilful /ˈwɪlfəl/
adj. 任性的,故意的

我们终于来到宅邸,那确实是一座宏伟的建筑,按古代建筑的最佳法则建造。喷泉、花园、小径、林荫道和树林,都布置得极为精巧而雅致。我对所见的一切都大加赞美,但大人对此并不在意,直到晚餐后;当时没有第三人在场,他带着十分忧郁的神情对我说:“他担心自己必须推倒城里和乡下的房屋,按照现在的式样重建;毁掉所有的种植园,按照现代的要求改造成其他形式,并命令所有佃户也这样做;否则他就会遭到骄傲、乖僻、做作、无知、任性等指责,甚至可能增加国王的不满;我所表现出的敬佩,在得知某些细节后就会减弱或消失--这些细节我大概从未在朝廷上听说过,因为那里的人都忙于自己的玄思,无暇顾及下面发生的事。”

🔊
structure /ˈstrʌktʃər/
n. 结构,建筑物
🔊
architecture /ˈɑːrkɪtɛktʃər/
n. 建筑学,建筑风格
🔊
avenues /ˈævənjuːz/
n. 林荫道,大街(复数)
🔊
groves /ɡroʊvz/
n. 小树林(复数)
🔊
disposed /dɪˈspoʊzd/
adj. 布置好的,有倾向的
🔊
companion /kəmˈpænjən/
n. 同伴,伙伴
🔊
melancholy /ˈmɛlənkɒli/
adj. 忧郁的,悲伤的
🔊
rebuild /riːˈbɪld/
v. 重建,重新建造
🔊
mode /moʊd/
n. 模式,方式
🔊
plantations /plænˈteɪʃənz/
n. 种植园(复数)
🔊
tenants /ˈtɛnənts/
n. 租户,佃户(复数)
🔊
submit /səbˈmɪt/
v. 服从,提交
🔊
incur /ɪnˈkɜːr/
v. 招致,蒙受
🔊
singularity /ˌsɪŋɡjəˈlærəti/
n. 独特性,奇异
🔊
affectation /ˌæfɛkˈteɪʃən/
n. 做作,矫揉造作
🔊
ignorance /ˈɪɡnərəns/
n. 无知,愚昧
🔊
caprice /kəˈpriːs/
n. 任性,反复无常
🔊
displeasure /dɪsˈplɛʒər/
n. 不悦,不满
🔊
admiration /ˌædməˈreɪʃən/
n. 钦佩,赞赏
🔊
cease /siːs/
v. 停止,终止
🔊
diminish /dɪˈmɪnɪʃ/
v. 减少,减弱
🔊
particulars /pərˈtɪkjələrz/
n. 细节,详情(复数)
🔊
speculations /ˌspɛkjʊˈleɪʃənz/
n. 思考,投机(复数)
🔊 The sum of his discourse was to this effect: "That about forty years ago, certain persons went up to Laputa, either upon business or diversion, and, after five months continuance, came back with a very little smattering in mathematics, but full of volatile spirits acquired in that airy region: that these persons, upon their return, began to dislike the management of every thing below, and fell into schemes of putting all arts, sciences, languages, and mechanics, upon a new foot. To this end, they procured a royal patent for erecting an academy of projectors in Lagado; and the humour prevailed so strongly among the people, that there is not a town of any consequence in the kingdom without such an academy. In these colleges the professors contrive new rules and methods of agriculture and building, and new instruments, and tools for all trades and manufactures; whereby, as they undertake, one man shall do the work of ten; a palace may be built in a week, of materials so durable as to last for ever without repairing. All the fruits of the earth shall come to maturity at whatever season we think fit to choose, and increase a hundred fold more than they do at present; with innumerable other happy proposals. The only inconvenience is, that none of these projects are yet brought to perfection; and in the mean time, the whole country lies miserably waste, the houses in ruins, and the people without food or clothes. By all which, instead of being discouraged, they are fifty times more violently bent upon prosecuting their schemes, driven equally on by hope and despair: that as for himself, being not of an enterprising spirit, he was content to go on in the old forms, to live in the houses his ancestors had built, and act as they did, in every part of life, without innovation: that some few other persons of quality and gentry had done the same, but were looked on with an eye of contempt and ill-will, as enemies to art, ignorant, and ill common-wealth's men, preferring their own ease and sloth before the general improvement of their country."

他谈话的大要如下:“大约四十年前,有些人因公务或消遣上了拉普塔,在那里待了五个月后回来,只学到一点数学皮毛,但却充满了在那虚无缥缈之地染上的浮躁习气;这些人回来后,开始厌恶底下的一切事务,纷纷制定计划,要将一切技艺、科学、语言和机械都改头换面。为此,他们获得国王特许,在拉格多建立了一所设计家学院;这种风气在人民中盛行,以致王国中稍具规模的城镇都设有这样的学院。在这些学院里,教授们设计农业和建筑的新规则、新方法,以及各行各业的新工具和器械;按他们的说法,一个人可以做十个人的活;一座宫殿可以在一周内建成,所用材料经久耐用,永远无需修理。大地的所有果实可以在我们任意选定的季节成熟,产量比现在增加一百倍;还有无数其他美妙提议。唯一的不便是,这些计划至今没有一个实现;与此同时,整个国家荒芜不堪,房屋倒塌,人民无衣无食。但这一切非但没有使他们气馁,反而更变本加厉地推行他们的计划,被希望和绝望同样驱使着;至于他自己,因缺乏进取精神,满足于按老方式过日子,住在祖先建造的房屋里,像他们一样行事,不搞创新;另有几位贵族和士绅也如此,但被世人以轻蔑和敌意的眼光视之,视为艺术的敌人、无知之辈和不良的国民,只顾自己的安逸和懒惰,而不愿促进国家的整体进步。”

🔊
discourse /dɪˈskɔːrs/
n. 论述;演讲
🔊
volatile /ˈvɒlətaɪl/
adj. 易变的;不稳定的;挥发性的
🔊
procured /prəˈkjʊrd/
v. 获得;取得(过去式)

大人补充说:“他不愿再提更多细节,以免破坏我参观那座大学院时肯定会得到的乐趣--他坚决主张我应该去那里。”他只请我注意一座山边约三英里外的废墟建筑,并对此解释道:“在他的宅邸半英里内有一座很方便的磨坊,由一条大河的河水推动,足以供应他全家及许多佃户;大约七年前,一群设计家来找他,提议拆掉这座磨坊,在那座山边另建一座,在山脊上开凿一条长水渠用来蓄水,再通过管道和机器将水引上去供应磨坊,因为高处的风和水流能搅动水,使之更适于运动,而且水从斜坡流下,只要河水平缓处一半的水量就能推动磨坊。”他说:“当时他与朝廷关系不太好,在众多朋友的压力下,他同意了这项提议;在雇用一百人干了两年后,工程失败,设计家们走了,把责任全推到他身上,此后一直辱骂他,并怂恿别人做同样的试验,同样声称必会成功,也同样失望而终。”

🔊
lordship /ˈlɔːrdʃɪp/
n. 贵族身份;阁下
🔊
whither /ˈwɪðər/
adv. 往何处;到哪里(古语或文学用语)

几天后我们回到城里;大人考虑到自己在学院中的名声不佳,不愿亲自陪我去,而是介绍了他的一位朋友陪同我去那里。大人乐于把我描绘成一位热衷计划的人,充满好奇心且轻信;这倒不假,因为年轻时的我也可以算作某种设计家。

🔊
academy /əˈkædəmi/
n. 学院,专科学校;学术机构
🔊
recommended /ˌrekəˈmendɪd/
v. 推荐,建议(recommend的过去式)
🔊
admirer /ədˈmaɪərər/
n. 崇拜者,仰慕者
🔊
curiosity /ˌkjʊriˈɑːsəti/
n. 好奇心,求知欲;珍品
🔊
projector /prəˈdʒektər/
n. 计划者,规划者;投影仪(但此处意为“空想家,策划者”,源自project的原始含义)
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中

翻译与词汇解析由 Learn-en.org 英语教研组 资深专家提供,
基于权威英语语料库及文学译本审校,适用于雅思/学术英语深度研读。