探索《悲惨世界》第14章,包含英文原文、简体中文翻译、详细IELTS词汇及解释,以及英文原版音频。聆听并提升你的阅读能力。
到了蓬图瓦兹街十四号,他登上二楼,要求见警察分局局长。
“局长不在,”一个办事员说,“但有一位探员代理他的职务。您要和他谈谈吗?您很急吗?”
办事员把他领进局长的办公室。那里站着一个高个子男人,隔着栅栏,靠在火炉上,两只手提着那件有三个领子的大外套的下摆。他脸型方正,嘴唇薄而坚毅,胡子浓密花白,十分凶猛,眼神足以让人掏空口袋。那种目光,不妨说不是穿透,而是搜查。
这个人的气色一点也不比容德雷特逊色,也不比他温和;有时候,狗遇上了狼,也同样可怕。
“他不在。我代他处理事务。”
这个镇静而急促的人同时令人既恐惧又安心。他让人既害怕又信任。马吕斯向他叙述了这次遭遇:有一个他只见过面并不相识的人,当晚要被引入圈套;他马吕斯·彭迈西,作为一名律师,就住在那个贼窝的隔壁房间,隔着一道隔板听到了整个阴谋;策划圈套的那个恶棍叫容德雷特;还有同伙,大概是关卡一带的游民,其中包括一个叫胖肖的,又名普里塔尼埃,又名比格勒纳伊;容德雷特的女儿们负责守候;没有办法通知那个受威胁的人,因为他连名字都不知道;最后,这一切将于当晚六点在医院大道最僻静的地点、50-52号房子里进行。
听到这个号码,探员抬起头,冷冷地说:
“这么说是在走廊尽头的那间屋子里?”
“正是,”马吕斯回答,又补充说,“您认识那栋房子吗?”
探员沉默了片刻,然后一面在火炉门前烘着靴子后跟,一面回答:
他继续自言自语,与其说是对马吕斯说,不如说是对他的领带说:
“猫老板一定插了一手。”
他向探员重复了那个长头发男人和胡子男人在小银行家街墙后雪地上说的话。
“长头发的准是布吕戎,胡子的是德米-里亚尔,又名二十亿。”
他又垂下眼皮,陷入沉思。
“至于那个什么老爹,我想我认识他。瞧,我把大衣烧着了。这些该死的炉子火总是太旺。50-52号。以前是戈尔博的产业。”
“你没有看见一个小矮个儿,像个花花公子,在附近转悠?”
“也没有看见一个大块头,像植物园里的大象?”
“至于第四个,谁也看不见他,连他的副手、办事员和雇员都看不见。你没看见他并不奇怪。”
他又沉默了一会儿,然后接着说:
“50-52号。我知道那个窝棚。不可能隐藏在里面而不被那些艺术家发现,那样他们只需取消这场闹剧就溜了。他们多腼腆!观众会让他们难堪。不行,不行。我想听他们唱,看他们跳。”
独白结束,他转向马吕斯,同时定睛注视着他,问道:
“和您一样不怕!”马吕斯粗鲁地回敬,他已注意到这个警察探员还没有对他说过“先生”。
探员更专注地盯着马吕斯,用说教般庄重的语气继续说道:
“好,你说得像一个勇敢的人,也像一个诚实的人。勇敢不怕罪行,诚实不怕权威。”
探员只满足于说:
“房客有夜间进出的钥匙。你必有一把。”
马吕斯从背心口袋里掏出钥匙,递给探员,补充说:
“如果您听我的劝告,就多带些人来。”
探员用伏尔泰或许会对一个向他暗示韵脚的省科学院院士投出的那种目光瞥了马吕斯一眼;他一下子把两只巨大的手插进大衣的两个大口袋,掏出两把小型钢制手枪,就是那种叫做“一击倒地”的玩意儿。然后他把它们递给马吕斯,用简短急促的语气迅速说道:
“拿着这些。回家去。躲在你房间里,让人以为你出门了。枪上了膛。每把有两颗子弹。你要监视着;墙上有个洞,你告诉过我。那些人会来。让他们先闹一阵。等事情到了紧要关头,你觉得该制止他们的时候,就开一枪。别太早。剩下的由我来管。子弹朝天花板、空中,哪里都行。最重要的是,别太早。等他们开始实施计划;你是律师,你知道恰当的时候。”
“这样鼓鼓囊囊看得见,”探员说,“放到你的裤子口袋里。”
“现在,”探员接着说,“谁也不能再耽误一分一秒了。几点了?两点半。是七点吗?”
“我还有时间,”探员说,“但不多不少正好。别忘了对你说过的一切。砰,一枪。”
马吕斯手按门把要出去时,探员叫住他:
翻译与词汇解析由 Learn-en.org 英语教研组 资深专家提供,
基于权威英语语料库及文学译本审校,适用于雅思/学术英语深度研读。