阅读主题:
语言:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 自动下一章:
🔊

Chapter nine: Barrels Out of Bond (第九章:桶中脱险)

探索《霍比特人》第9章,包含英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇及解释,以及英文原版音频。聆听并提升您的阅读技能。

英文原文
翻译
雅思词汇 (ZH-CN)

与蜘蛛大战后的第二天,比尔博和矮人做出了最后绝望的努力,试图在饿死渴死之前找到出路。他们起身,摇摇晃晃地朝十三个矮人中八个人猜测是道路所在的方向走去;但他们始终无法确定自己是否找对了。森林中本就稀少的白昼再次消退为黑夜的黑暗,突然,无数火把的光芒在他们周围闪耀,仿佛数百颗红色的星星。木精灵们手持弓箭和长矛跃出,命令矮人停下。

🔊
despairing /dɪˈspeərɪŋ/
adj. 绝望的
🔊
staggered /ˈstæɡəd/
v. 蹒跚(过去式)
🔊
blackness /ˈblæknəs/
n. 黑暗
🔊
torches /ˈtɔːtʃɪz/
n. 火炬(复数)
🔊
halt /hɔːlt/
n. 停止

根本没有打架的念头。即使矮人们没有落到这种地步--其实他们被抓还挺高兴的--他们那几把小刀(唯一的武器)在精灵的弓箭面前也毫无用处,那些精灵能在黑暗中射中鸟的眼睛。所以他们干脆停下脚步,坐下等待--只有比尔博除外,他戴上戒指,迅速溜到一边。正因如此,当精灵们把矮人一个接一个绑成一长串,清点人数时,他们始终没有发现或数到那个霍比特人。

🔊
dwarves /dwɔːvz/
n. 矮人(神话中的一种矮小类人生物)
🔊
captured /ˈkæptʃəd/
v. 捕获,俘虏
🔊
weapons /ˈwepənz/
n. 武器
🔊
arrows /ˈæroʊz/
n.
🔊
elves /elvz/
n. 精灵(神话中的一种美丽、长寿的生物)
🔊
popped /pɑpt/
v. 突然戴上;突然出现
🔊
slipped /slɪpt/
v. 滑,溜走
🔊
bound /baʊnd/
v. 捆绑,束缚

他们也没听到或感觉到他小跑着跟在火把后面,精灵们押着俘虏走进森林。每个矮人都被蒙上了眼睛,但这其实没什么区别,因为即使比尔博睁着眼睛,也看不见自己往哪儿走,而且他和其他人一样,根本不知道出发地在哪里。比尔博得使出浑身解数才能跟上火把,因为精灵们催着矮人尽可能快地赶路,尽管他们又病又累。国王下令要他们加快速度。

🔊
trotting /ˈtrɒtɪŋ/
v. 小跑(现在分词)
🔊
blindfold /ˈblaɪndfəʊld/
adj. 被蒙住眼睛的
🔊
weary /ˈwɪəri/
adj. 疲倦的
🔊
haste /heɪst/
n. 匆忙

突然,火把停了,霍比特人刚刚来得及赶上他们,开始过桥。这是一座通往国王大门、横跨河面的桥。桥下河水奔腾,又黑又急又猛;桥的远端是巨大的洞穴入口,洞口前有大门,洞穴深入陡峭的树坡,高大的山毛榉一直延伸到河边,树根都浸在了水流中。

🔊
swift /swɪft/
adj. 快速的
🔊
steep /stiːp/
adj. 陡峭的
🔊
slope /sləʊp/
n. 斜坡

精灵们押着俘虏过了桥,但比尔博在后面犹豫不决。他非常不喜欢那个洞穴入口的样子,直到最后一刻,他才下定决心不抛弃朋友们,紧跟最后几个精灵的脚跟窜过桥去,国王的巨大门在他身后砰地一声关上了。

🔊
thrust /θrʌst/
v. 推;刺
🔊
hesitated /ˈhezɪteɪtɪd/
v. 犹豫(过去式)
🔊
rear /rɪər/
n. 后面
🔊
cavern-mouth /ˈkævən maʊθ/
n. 洞口
🔊
desert /dɪˈzɜːrt/
v. 抛弃
🔊
scuttle /ˈskʌtl/
v. 急跑
🔊
clang /klæŋ/
n. 叮当声

洞穴内部通道由红色火把照亮,精灵卫兵们一边沿着曲折交错、回荡着脚步声的道路行进,一边歌唱。这里不像那些地精城市:规模较小,离地面不太深,空气也更清新。在一座由天然石柱支撑的大厅里,精灵王坐在一张雕刻的木椅上。他头戴浆果和红叶编成的冠冕,因为秋天又到了;春天时他则戴林间花朵编成的冠冕。他手中握着一根橡木雕刻的手杖。

🔊
echoing /ˈekəʊɪŋ/
adj. 回响的
🔊
hewn /hjuːn/
v. 砍凿(过去分词)
🔊
carven /ˈkɑːrvən/
adj. 雕刻的
🔊
woodland /ˈwʊdlənd/
n. 林地

俘虏们被带到他的面前;虽然他严厉地注视着他们,却命令手下给他们松绑,因为他们衣衫褴褛、疲惫不堪。他说:“再说,在这里他们不需要绳索。一旦被带进我的魔法门,就休想逃脱。”

🔊
grimly /ˈɡrɪmli/
adv. 严厉地
🔊
unbind /ˌʌnˈbaɪnd/
v. 解开
🔊
ragged /ˈræɡɪd/
adj. 破旧的

他长久而仔细地审问矮人,问他们做了什么、要去哪里、从哪里来;但他从他们口中得到的消息并不比从梭林那里得到的多。他们粗鲁暴躁,甚至懒得假装礼貌。

🔊
searchingly /ˈsɜːrtʃɪŋli/
adv. 探究地
🔊
surly /ˈsɜːrli/
adj. 粗暴的

“我们犯了什么罪,国王陛下?”最年长的巴林说道,“在森林里迷路、又饿又渴、被蜘蛛围困难道也是犯罪吗?如果杀死蜘蛛让您发怒,难道这些蜘蛛是您驯养的野兽或宠物吗?”

🔊
crime /kraɪm/
n. 犯罪
🔊
trapped /træpt/
adj. 被困住的
🔊
tame /teɪm/
adj. 驯养的
🔊
beasts /biːsts/
n. 野兽(复数)

这样的问题自然让国王更加愤怒,他回答道:“未经允许在我的领地游荡就是犯罪。你忘了你们是在我的王国里,使用我子民铺设的道路吗?你们不是三次追赶并骚扰我林中的子民,还用你们的喧闹和吵闹惊扰了蜘蛛吗?在你们制造了这一切混乱之后,我有权知道你们来这里的目的。如果你们现在不说,我就把你们统统关进监狱,直到你们学会理智和规矩!”

🔊
wander /ˈwɒndər/
v. 漫步;游荡
🔊
realm /relm/
n. 王国;领域
🔊
leave /liːv/
n. 许可
🔊
pursue /pərˈsjuː/
v. 追逐;追捕
🔊
rouse /raʊz/
v. 唤醒;激起
🔊
riot /ˈraɪət/
n. 骚乱;暴动
🔊
clamour /ˈklæmər/
n. 喧闹;吵闹
🔊
disturbance /dɪˈstɜːrbəns/
n. 干扰;骚乱

然后他下令将每个矮人分别关押在不同的牢房,给他们食物和饮料,但不准走出牢门,直到他们中至少有一人愿意告诉他所有他想知道的事情。但他没有告诉他们梭林也和他一起被囚禁了。是比尔博发现了这一点。

🔊
cell /sel/
n. 牢房;细胞

可怜的巴金斯先生--他独自在那个地方生活了漫长而疲惫的时间,一直躲藏,从不敢摘下戒指,甚至几乎不敢睡觉,即使他蜷缩在最黑暗、最偏僻的角落里也是如此。为了找点事做,他开始在精灵王的宫殿里闲逛。魔法锁住了大门,但只要动作够快,他有时也能溜出去。一队队的木精灵,有时国王亲自带领,会不时骑马外出打猎,或去森林和东方诸国处理其他事务。只要比尔博足够敏捷,就能紧跟在他们后面溜出去;不过这是很危险的事。有好几次,当最后一个精灵经过后大门砰然关上时,他差点被夹住;但他不敢混在他们中间行走,因为怕自己的影子(在火把光下虽然又细又晃)被发现,也怕被撞到而暴露。而且当他真的出去时--这并不经常--也毫无收获。他不想抛弃矮人,而且说实话,没有他们他也不知道世上能去哪里。他无法一直跟上打猎的精灵,所以从未找到森林的出路,只能悲惨地在林间游荡,害怕迷路,直到有返回的机会。在外头他也挨饿,因为他不是猎人;但在洞穴里,他可以在没人的时候从储藏室或桌子上偷点食物勉强维生。

🔊
daring /ˈdeərɪŋ/
adj. 大胆的
🔊
tucked /tʌkt/
v. 塞进(过去式)
🔊
remotest /rɪˈməʊtɪst/
adj. 最遥远的
🔊
nimble /ˈnɪmbl/
adj. 敏捷的
🔊
clashed /klæʃt/
v. 碰撞(过去式)
🔊
wobbly /ˈwɒbli/
adj. 摇晃的
🔊
bumped /bʌmpt/
v. 碰撞(过去式)
🔊
miserably /ˈmɪzərəbli/
adv. 悲惨地
🔊
terrified /ˈterɪfaɪd/
adj. 恐惧的

“我就像一个无法脱身的飞贼,只能日复一日可怜地偷窃同一座房子,”他想,“这是整场又讨厌、又麻烦、又不舒服的冒险中最沉闷、最无聊的部分!我希望能回到自己的霍比特人洞穴,坐在温暖的壁炉旁,灯火通明!”他也常常希望能给巫师送个信求救,但这当然完全不可能;他很快意识到,如果要做成什么事,只能由巴金斯先生独自完成,无人相助。

🔊
burglar /ˈbɜːrɡlər/
n. 窃贼
🔊
burgling /ˈbɜːrɡlɪŋ/
v. 盗窃(现在分词)
🔊
dreariest /ˈdrɪəriɪst/
adj. 最沉闷的
🔊
wretched /ˈretʃɪd/
adj. 悲惨的;糟糕的
🔊
tiresome /ˈtaɪərsəm/
adj. 令人厌倦的
🔊
unaided /ˌʌnˈeɪdɪd/
adj. 无助的

在这种偷偷摸摸的生活过了一两周后,通过观察和跟踪守卫,抓住一切机会,他终于设法弄清了每个矮人被关押的位置。他在宫殿的不同地方找到了所有十二间牢房,过了一段时间后,他对路线已经非常熟悉。有一天,他无意中听到几个守卫的谈话,得知还有一个矮人被关在特别深黑的地下牢房里,这让他大为惊讶。他当然立刻猜到那是梭林;过了一会儿他证实了自己的猜测。最后,经过许多困难,他终于在没人的时候找到了那个地方,并与矮人的首领说了几句话。

🔊
Eventually /ɪˈventʃuəli/
adv. 最终
🔊
sneaking /ˈsniːkɪŋ/
adj. 偷偷摸摸的
🔊
overhear /ˌoʊvərˈhɪr/
v. 无意中听到

梭林太沮丧了,对自己的倒霉已经愤怒不起来了,他甚至开始考虑向国王坦白一切,说出他的宝藏和任务(这足以说明他有多么消沉),这时他听到了比尔博的小声音在钥匙孔旁响起。他几乎不敢相信自己的耳朵。但过了一会儿,他确定自己没听错,便走到门边,与门外的霍比特人进行了一次长长的低声交谈。

🔊
misfortunes /mɪsˈfɔːrtʃənz/
n. 不幸(复数)
🔊
quest /kwest/
n. 探索;追求
🔊
low-spirited /ˌləʊˈspɪrɪtɪd/
adj. 情绪低落的
🔊
keyhole /ˈkiːhəʊl/
n. 锁眼

就这样,比尔博得以秘密地将梭林的口信传递给其他被囚禁的矮人,告诉他们他们的首领梭林也被关在附近,命令任何人都不要向国王透露他们的任务,至少现在不行,除非梭林发话。因为梭林听到霍比特人如何从蜘蛛手中救出他的同伴后,又重新振作起来,决心不再以答应与国王分享宝藏来赎身,除非其他逃跑的希望全部消失--直到那位了不起的隐形人巴金斯先生(他对他的评价已经变得非常高)彻底想不出什么妙计为止。

🔊
imprisoned /ɪmˈprɪzənd/
adj. 被囚禁的;监禁的
🔊
reveal /rɪˈviːl/
v. 透露;揭示;展现
🔊
errand /ˈerənd/
n. 差事;使命
🔊
ransom /ˈrænsəm/
v. 赎金;赎回
🔊
treasure /ˈtreʒər/
n. 宝藏;财富
🔊
escaping /ɪˈskeɪpɪŋ/
n. 逃跑;逃脱(动名词)
🔊
remarkable /rɪˈmɑːrkəbl/
adj. 显著的;非凡的
🔊
Invisible /ɪnˈvɪzəbl/
adj. 看不见的;隐形的
🔊
altogether /ˌɔːltəˈɡeðər/
adv. 完全地;总共

本来人们可能会预料精灵们迟早会发现霍比特人,但他们没有,而且始终没有发现,这也许是整个故事中最奇怪的部分。因为比尔博非常小心,不常在外面走动,大部分时间都戴着戒指。而精灵们忙于他们的盛宴和歌声,根本没把他放在心上。

🔊
expected /ɪkˈspektɪd/
v. 期望,预期
🔊
feasts /fiːsts/
n. 盛宴,宴会
🔊
perhaps /pərˈhæps/
adv. 也许,可能

其他矮人接到口信后都完全同意。他们都认为,如果木精灵要求分一份,他们自己的那份宝藏(尽管处境艰难,巨龙也尚未征服,但他们仍然坚信宝藏属于自己)就会严重缩水。他们全都信任比尔博。正如甘道夫曾预言的那样,你瞧。也许这就是他离开他们的一部分原因吧。

🔊
plight /plaɪt/
n. 困境;苦境
🔊
unconquered /ʌnˈkɑŋkərd/
adj. 未被征服的;未被击败的

然而,比尔博可不像他们那样满怀希望。他不喜欢被所有人依赖,真希望能有巫师在身边。但那是徒劳的:也许他们之间隔着整个黑暗的幽暗密林。他坐下来左思右想,直到脑袋都快炸了,可还是想不出什么好主意。

🔊
burst /bɜːrst/
v. 爆裂;爆炸;突然发生

一天晚上,当他正在下层大厅里闲逛时,发现了一个地方,那里的石板被来来往往的许多脚步磨得光滑了。他看见一条长通道尽头有一扇门,没有上锁。他打开门,发现自己身处一个大酒窖,里面有许多葡萄酒桶。他还看到地板上有扇活板门,通向一条水路。他意识到这一定是木精灵把空酒桶顺流送到长湖去的通道。他想出了一个计划。

🔊
passage /ˈpæsɪdʒ/
n. 通道;走廊;段落
🔊
cellar /ˈselər/
n. 地窖;地下室
🔊
barrels /ˈbærəlz/
n. pl. 桶(复数)
🔊
trap-door /ˈtræpˌdɔːr/
n. 活板门;地板门
🔊
water-way /ˈwɔːtərˌweɪ/
n. 水路;航道

他赶紧回去找梭林,把酒桶的事告诉了他。梭林大喜过望。“我们必须等下一次宴会,”梭林说,“那时精灵们会兴高采烈,放松警惕。然后你就去偷主守卫的钥匙,把我们放出来。我们躲进空酒桶里,等他们把酒桶从活板门滚进河里,我们就顺水漂流。”

🔊
float /floʊt/
v. 漂浮;浮起
🔊
careless /ˈkerləs/
adj. 粗心的;不小心的

比尔博同意了。他们等了好几天,但没有宴会。比尔博焦急起来,想了其他计划,但都不可行。最后,一名信使来到宫殿,宣布当晚要举行一场盛大的宴会,庆祝时令。大厅装饰一新,精灵们准备了大量的美酒和食物。比尔博看到了机会。

🔊
feasible /ˈfiːzəbl/
adj. 可行的;行得通的
🔊
messenger /ˈmesɪndʒər/
n. 信使;送信人
🔊
palace /ˈpælɪs/
n. 宫殿;豪华住宅
🔊
announcing /əˈnaʊnsɪŋ/
v. 宣布;宣告(现在分词)
🔊
decorated /ˈdekəreɪtɪd/
adj. 装饰的;布置的
🔊
anxious /ˈæŋkʃəs/
adj. 焦虑的;担忧的

当宴会进行到高潮,精灵们又唱又喝时,比尔博溜走了。他悄悄爬进守卫室,主守卫正烂醉如泥地躺在地上。比尔博小心地从他的腰带上摘下钥匙。然后他急忙赶到牢房,一个接一个地放出矮人。每个矮人都虚弱疲惫,但他们设法悄无声息地爬到了酒窖。那里有大量空酒桶。比尔博帮每个矮人钻进酒桶,然后把桶盖轻轻地盖上。他低声向所有人交代了指示。

🔊
lid /lɪd/
n. 盖子;眼睑
🔊
loosely /ˈluːsli/
adv. 松散地;宽松地
🔊
unhooked /ʌnˈhʊkt/
v. 解开钩子;取下
🔊
crept /krept/
v. 爬行;悄悄地移动(过去式)

很快,负责酒桶的守卫们过来了,一边干活一边抱怨。他们把空酒桶滚到活板门前,一个一个推进河里。矮人们在酒桶里被磕磕碰碰,但他们紧紧抓住桶壁。最后一个酒桶也被推了出去,比尔博来不及躲藏,跳上去紧紧抓住桶绳。活板门砰地一声关上了。

🔊
grumbling /ˈɡrʌmblɪŋ/
v. 咕哝;抱怨(现在分词)
🔊
jostled /ˈdʒɑːsəld/
v. 推挤;挤撞(过去式)
🔊
clung /klʌŋ/
v. 紧紧抓住;依附(过去式)
🔊
slammed /slæmd/
v. 砰地关上;猛烈撞击(过去式)

就这样,他们逃出了精灵王的殿堂。酒桶顺流而下,时而互相碰撞,穿过黑暗的森林。

🔊
escaped /ɪˈskeɪpt/
v. 逃脱;逃走(过去式)
🔊
floated /ˈfloʊtɪd/
v. 漂浮;漂流(过去式)
🔊
bumping /ˈbʌmpɪŋ/
v. 碰撞;颠簸地行进(现在分词)

他们就这样被载着,远远离开了精灵王的殿堂,沿着穿越森林的溪流漂去,直到来到一处河面变宽、树木开始稀疏的地方。在那里,他们看到远处的长湖闪烁着微光。但那是另一个故事了。

🔊
stream /striːm/
n. 溪流;小河
🔊
widened /ˈwaɪdənd/
v. 变宽;扩大(过去式)
🔊
glimmering /ˈɡlɪmərɪŋ/
v. 闪烁;发出微光(现在分词)
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中

翻译与词汇解析由 Learn-en.org 英语教研组 资深专家提供,
基于权威英语语料库及文学译本审校,适用于雅思/学术英语深度研读。