阅读主题:
语言:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 自动下一章:
🔊

Narnia 1 - The Lion, The Witch and The Wardrobe – Chapter seventeen: The Hunting of the White Stag (第十七章:猎捕白牡鹿)

探索《狮子、女巫与魔衣橱》第17章,提供英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇及解释,以及英文原版音频。聆听并提升你的阅读技巧。

英文原文
翻译
雅思词汇 (ZH-CN)

他们到达后几分钟,战斗就全部结束了。大部分敌人在阿斯兰和他的同伴的第一次冲锋中被击杀;当还活着的人看到女巫已死,他们要么投降,要么逃跑了。接下来露西所知道的是彼得和阿斯兰正在握手。她看到彼得现在这个样子觉得奇怪--他的脸如此苍白严肃,而且似乎老了许多。

🔊
arrival /əˈraɪvəl/
n. 到达;抵达
🔊
charge /tʃɑːrdʒ/
n. 冲锋;进攻;收费
🔊
companions /kəmˈpænjənz/
n. 同伴;伙伴(复数)
🔊
Witch /wɪtʃ/
n. 女巫;巫婆
🔊
flight /flaɪt/
n. 逃跑;飞行
🔊
stern /stɜːrn/
adj. 严厉的;严格的

“这都是爱德蒙的功劳,阿斯兰,”彼得说道,“如果没有他,我们早就被打败了。女巫正在把我们的军队左右变成石头。但没有什么能阻止他。他一路杀过三个食人魔,来到她正在把你的某只豹子变成雕像的地方。当他到达她面前时,他很明智地用剑狠狠砸向她的魔杖,而不是直接攻击她,那样只会让自己也变成石头,白费力气。那是其他所有人都在犯的错误。一旦她的魔杖断了,我们就开始有了一线希望--如果我们还没有损失那么多人的话。他伤得很重。我们得去看看他。”

🔊
troops /truːps/
n. 军队;部队(复数)
🔊
ogres /ˈoʊɡərz/
n. 食人魔(复数)
🔊
leopards /ˈlepərdz/
n. 豹(复数)
🔊
statue /ˈstætʃuː/
n. 雕像;塑像
🔊
smashing /ˈsmæʃɪŋ/
v. 粉碎;猛击(动词现在分词/动名词)
🔊
wand /wɒnd/
n. 魔杖;权杖
🔊
directly /dəˈrektli/
adv. 直接地;径直地
🔊
simply /ˈsɪmpli/
adv. 简单地;仅仅
🔊
terribly /ˈterəbli/
adv. 非常;极度地;可怕地
🔊
wounded /ˈwuːndɪd/
adj. 受伤的

他们在离战线稍远的地方找到了由海狸太太照看的爱德蒙。他浑身是血,嘴张着,脸色是一种难看的绿色。

🔊
nasty /ˈnæsti/
adj. 令人厌恶的;严重的;恶劣的
🔊 "Quick, Lucy," said Aslan.

“快,露西,”阿斯兰说道。

然后,几乎是第一次,露西想起了那瓶作为圣诞礼物送给她的珍贵灵药。她的手抖得厉害,几乎打不开瓶塞,但最终还是打开了,滴了几滴进她弟弟的嘴里。

🔊
precious /ˈpreʃəs/
adj. 珍贵的;宝贵的
🔊
cordial /ˈkɔːrdʒəl/
n. 甘露酒;甜滋补酒;亲切的(形容词)
🔊
trembled /ˈtrembəld/
v. 颤抖;发抖(过去式)
🔊
undo /ʌnˈduː/
v. 解开;撤销
🔊
stopper /ˈstɑːpər/
n. 塞子;瓶塞

“还有其他受伤的人,”阿斯兰在她仍然急切地看着爱德蒙苍白的面孔、想着这灵药是否有效时说道。

🔊
eagerly /ˈiːɡərli/
adv. 急切地;渴望地
🔊 "Yes, I know," said Lucy crossly. "Wait a minute."

“是的,我知道,”露西生气地说,“等一下。”

🔊
crossly /ˈkrɔːsli/
adv. 生气地;发怒地

“夏娃之女,”阿斯兰用更严肃的声音说道,“其他人也濒临死亡。难道要让更多的人为爱德蒙而死吗?”

🔊
graver /ˈɡreɪvər/
adj. 更严肃的;更重大的(比较级)

“对不起,阿斯兰,”露西说着,站起来和他一起走。接下来的半个小时他们忙个不停--她照料伤员,而他把那些被变成石头的人恢复原状。当她终于有空回到爱德蒙身边时,发现他已经站起来了,不仅伤口痊愈,而且气色比她见过的任何时候都要好--哦,多年来;实际上自从他第一次进入那所可怕学校(那是他开始误入歧途的地方)以来,从没见过他这么好。他又变回了真正的自己,能够直视你的眼睛。就在战场上,阿斯兰封他为骑士。

🔊
attending /əˈtendɪŋ/
v. 照顾;参加;出席(动名词/现在分词)
🔊
restored /rɪˈstɔːrd/
v. 恢复;修复(过去式/过去分词)
🔊
healed /hiːld/
v. 治愈;愈合(过去式/过去分词)
🔊
horrid /ˈhɔːrɪd/
adj. 恐怖的;令人讨厌的
🔊
knight /naɪt/
n. 骑士;爵士
🔊 "Does he know," whispered Lucy to Susan, "what Aslan did for him? Does he know what the arrangement with the Witch really was?"

“他知道吗,”露西对苏珊低声说道,“阿斯兰为他做了什么?他知道他和女巫之间的协议到底是什么吗?”

🔊
whispered /ˈwɪspərd/
v. 低语;耳语(过去式)
🔊
arrangement /əˈreɪndʒmənt/
n. 安排;布置;协议

“嘘!不,当然不知道,”苏珊说道。

“难道不该告诉他吗?”露西说道。

“哦,当然不应该,”苏珊说道,“那对他来说太可怕了。想想如果你是你会怎么想。”

🔊
awful /ˈɔːfəl/
adj. 糟糕的;可怕的

“尽管如此,我还是认为他应该知道,”露西说道。但就在这时他们被打断了。

🔊
interrupted /ˌɪntəˈrʌptɪd/
v. 打断;中断(过去式/过去分词)

那天晚上他们就地而睡。我不知道阿斯兰是如何为他们所有人提供食物的;但不知怎么的,大约八点钟,他们都坐在草地上享用了一顿丰盛的下午茶。第二天,他们开始沿着大河岸边向东行军。再下一天,大约在茶点时间,他们终于到达了河口。凯尔帕拉维尔城堡矗立在小山上,高耸在他们上方;面前是沙滩、岩石、小池的咸水、海藻,还有大海的气味,以及绵延数英里的蓝绿色海浪,永不停息地拍打着海滩。啊,海鸥的叫声!你听过吗?你还记得吗?

🔊
marching /ˈmɑːrtʃɪŋ/
v. 行进;行军(现在分词/动名词)
🔊
eastward /ˈiːstwərd/
adv. 向东
🔊
castle /ˈkæsl/
n. 城堡
🔊
towered /ˈtaʊərd/
v. 高耸;屹立(过去式)
🔊
seaweed /ˈsiːwiːd/
n. 海藻;海草
🔊
bluish-green /ˈbluːɪʃ ɡriːn/
adj. 蓝绿色的
🔊
sea-gulls /ˈsiː ɡʌlz/
n. 海鸥(复数)

那天晚上茶点过后,四个孩子都设法再次来到海滩,脱掉鞋袜,感受脚趾间的沙子。

但第二天更加庄严。因为就在凯尔帕拉维尔的大厅里--那个奇妙的大厅,象牙屋顶在落日余晖中闪耀,墙上挂满挂毯--他们举行了盛大的议会。四个孩子坐在四张王座上,阿斯兰给他们戴上王冠,他们发誓要成为善良的国王和女王。然后阿斯兰离开了,他们开始了统治。

🔊
solemn /ˈsɒləm/
adj. 庄严的;严肃的
🔊
ivory /ˈaɪvəri/
n. 象牙;象牙色
🔊
arras /ˈærəs/
n. 挂毯;花毯
🔊
council /ˈkaʊnsəl/
n. 委员会;会议
🔊
thrones /θrəʊnz/
n. 王座;宝座(复数)
🔊
crowns /kraʊnz/
n. 王冠;皇冠(复数)
🔊
swore /swɔː/
v. 发誓(swear的过去式)
🔊
reign /reɪn/
n. 统治时期;主权

于是他们生活在极大的欢乐和荣耀中,治国英明而公正。他们长成了高大英俊的国王和女王,经历了无数冒险,为纳尼亚带来了和平。他们的名声远播四方。他们始终铭记着拯救他们的狮子。

🔊
honour /ˈɒnə/
n. 荣誉;光荣
🔊
ruled /ruːld/
v. 统治;管理(rule的过去式)
🔊
wisely /ˈwaɪzli/
adv. 明智地;聪明地
🔊
handsome /ˈhænsəm/
adj. 英俊的;漂亮的(多指男性)
🔊
adventures /ədˈventʃəz/
n. 冒险;冒险经历(复数)
🔊
peace /piːs/
n. 和平;安宁
🔊
fame /feɪm/
n. 名声;声誉
🔊
spread /spred/
v. 传播;蔓延(过去式/过去分词与原形同形)

但最终,多年以后,他们出发去猎捕白牡鹿。据说白牡鹿能实现愿望。他们骑马穿过森林,来到一个树木十分茂密的地方。然后他们看到了一束光,发现自己身处灯柱林。他们知道,他们回到了人类世界。

🔊
hunting /ˈhʌntɪŋ/
n. 打猎;狩猎
🔊
stag /stæɡ/
n. 雄鹿
🔊
grant /ɡrɑːnt/
v. 授予;允许
🔊
wishes /ˈwɪʃɪz/
n. 愿望;祝福(复数)
🔊
rode /rəʊd/
v. 骑(ride的过去式)
🔊
thick /θɪk/
adj. 厚的;浓密的
🔊
lamp-post /ˈlæmp pəʊst/
n. 路灯柱;灯杆

他们下马,穿过树林,很快就来到了灯柱前。然后他们看到了衣柜的门,便穿过它,从衣柜里跌进了空房间。他们不再是国王和女王,又变回了孩子。教授站在那里,他说:“嗯,你们今天做了什么?”他们把自己所有的冒险经历都告诉了他。教授说:“你们再也无法通过那个衣柜进入纳尼亚了。那不是正确的路。但总有一天你们会再进去的。”这就是冒险的结束。

🔊
dismounted /dɪsˈmaʊntɪd/
v. 下马;下车(dismount的过去式)
🔊
wardrobe /ˈwɔːdrəʊb/
n. 衣柜;衣橱
🔊
spare /speə/
adj. 备用的;额外的
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中

翻译与词汇解析由 Learn-en.org 英语教研组 资深专家提供,
基于权威英语语料库及文学译本审校,适用于雅思/学术英语深度研读。