探索《狮子、女巫与魔衣橱》第13章,提供英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇及解释,以及英文原版音频。聆听并提升你的阅读技巧。
“是啊!还要救他,”女巫轻蔑地说。
“那么,”矮人道,“我们最好立刻动手办该办的事。”
“我倒想就在这块石桌上动手,”女巫说,“这才是合适的地方。以前一直就是在这儿办的。”
“现在起,这石桌恐怕很久都不能再派上用场了,”矮人道。
就在这时,一只野狼呼哧呼哧地咆哮着冲到他们面前。
“我看见他们了。他们全在石桌那儿,和他在一起。他们杀了我家队长毛格瑞姆。我躲在树丛里,全看见了。是个亚当之子杀了他。快逃!快逃!”
“不,”女巫说,“用不着逃。你快去。把所有我们的人尽快召来此处与我会合。把巨人们、狼人们、站在我们这边的树精们都叫来。叫上食尸鬼、博格精、食人魔和米诺陶。叫上残忍鬼、老巫婆、幽灵和蕈族人。我们要打仗。怎么?难道我没有我的魔杖了吗?难道他们冲上来时不会变成石头吗?快去,趁你不在,我在这儿还有件小事要办。”
那大畜生低下头,转身一溜烟跑走了。
“好了!”她说,“我们没有桌子--让我想想。最好把他绑在一棵树上。”
爱德蒙发现自己被人粗暴地拽起来。矮人把他背靠一棵树绑得结结实实。他看见女巫脱下外袍。里面她的胳膊赤裸着,白得可怕。正因如此白,他才看得见它们,但别的就几乎看不见了--这山谷在幽暗的树林下实在太暗了。
“准备祭品,”女巫说。矮人解开爱德蒙的衣领,把他衬衫领口往后翻开。随后他抓住爱德蒙的头发,把他的头向后拉,迫使他仰起下巴。之后爱德蒙听见一种奇怪的声音--咻--咻--咻。一时间他不知那是什么。随即他明白了:是磨刀的声音。
恰在此时,他听到四面八方传来震天的呐喊--蹄声如鼓,翅膀扑击--女巫一声尖叫--周围一片混乱。接着他发现自己正在被松绑。强壮的臂膀环抱着他,他听见洪亮、和善的声音说着诸如--
“让他躺下--给他点酒--喝了这个--稳住--马上就会好的。”
然后他听见说话的声音--不是在对他,而是彼此交谈。他们在说:“谁抓到女巫了?”“我以为你抓到她了呢。”“我把她手里的刀打掉之后就没再看见她--我去追矮人了--你是说她逃掉了?”“一个人总不能同时顾全所有事--那是什么?哦,对不起,只是个老树桩!”但就在此时,爱德蒙晕了过去。
不一会儿,半人马、独角兽、鹿和各种鸟儿(它们当然就是上一章里阿斯兰派出的救援队)全都动身返回石桌,带着爱德蒙。不过,要是它们能看见它们走后那山谷里发生的事情,我想它们可能会大吃一惊。
四周一片死寂,月亮渐渐明亮起来;如果你在场,你会看见月光照在一个老树桩和一块相当大的圆石上。但如果你继续看下去,你会逐渐觉得那树桩和圆石都有点古怪。接着你会觉得那树桩看上去实在太像一个矮胖的男人蹲在地上。而如果你看得够久,你会看见那树桩走到圆石跟前,圆石坐起来开始和树桩说话;因为事实上,树桩和圆石就是女巫和矮人假扮的。她魔法的一部分就是能让东西看起来不像它们本来的样子,而她在刀子被打掉的那一瞬间急中生智,施展了这种魔法。她一直紧握着她的魔杖,所以魔杖也安然无恙。
第二天早上,其他孩子醒来时(他们睡在帐篷里的一堆靠垫上),他们最先从海狸太太那里听到的消息是--他们的弟弟被救回来了,昨晚深夜到的营地;此刻正和阿斯兰在一起。他们一吃完早饭就都出去了,看见阿斯兰和爱德蒙正一起在沾露水的草地上散步,远离其余随从。无需告诉你(也从没有人听说过)阿斯兰说了什么,但那是一场爱德蒙永生难忘的谈话。当其他孩子走近时,阿斯兰转身迎接他们,带着爱德蒙一起。
“你们的弟弟在这里,”他说,“而且--不必再跟他提过去的事了。”
爱德蒙和其他人一一握手,依次对每个人说:“对不起,”而每个人都回答:“没关系。”接着大家都非常想找些话来表明他们又和他和好如初了--说些平常而自然的话--当然,谁也想不出一句合适的话来。但他们还没来得及感到真正尴尬,一只豹子走到阿斯兰面前,说:
“陛下,敌方有一名使者请求觐见。”
“你带来什么消息,大地之子?”阿斯兰问道。
“纳尼亚女王兼孤独群岛女皇希望获得安全通行,前来与您谈话,”矮人说,“此事对您和她同样有利。”
“纳尼亚女王,哼!”海狸先生说,“真是厚颜无耻!”
“安静,海狸,”阿斯兰说,“一切名号很快就会物归原主。现在我们先不争论这些。告诉你的女主人,大地之子,我准予她安全通行,条件是她须将魔杖留在那棵大橡树下。”
条件达成,两只豹子随矮人回去,确保条件得到恰当执行。“可要是她把两只豹子变成石头呢?”露西悄悄对彼得说。我想豹子自己也想到了这一点;总之,它们走开时,背上的毛全都竖了起来,尾巴也炸开了--就像猫看见陌生的狗时那样。
“不会有事的,”彼得悄悄回答,“如果不安全,他不会派它们去的。”
几分钟后,女巫本人走到山顶上,径直穿过山坡,站在阿斯兰面前。之前没见过她的三个孩子一看到她的脸就不寒而栗;在场的动物也发出低沉的吼声。尽管阳光灿烂,每个人突然都感到一阵寒冷。在场的只有两个人似乎完全自在:阿斯兰和女巫本人。看到那两张脸--金色的脸和死白的脸--靠得如此之近,真是世上最怪的事。不过女巫并没有正视阿斯兰的眼睛;海狸太太尤其注意到了这一点。
“你那儿有个叛徒,阿斯兰,”女巫说。当然,在场的每个人都知道她指的是爱德蒙。但爱德蒙经过这一切以及早上那番谈话之后,已经不再想着自己了。他只是继续望着阿斯兰的脸。女巫说什么似乎都不重要了。
“嗯,”阿斯兰说,“他的过错并非针对你。”
“就当我忘了吧,”阿斯兰庄重地回答,“给我们讲讲这深层魔法。”
“讲给你听?”女巫的声音突然变得尖厉起来,“讲给你听那刻在我们身旁这块石桌上的法则?讲给你听那秘密山上的火石上刻着的、深达长矛的字迹?讲给你听那刻在海外皇帝权杖上的箴言?你至少知道皇帝一开始就注入纳尼亚的魔法。你知道每个叛徒都归我,是我合法的猎物,而每一次背叛我都有权取其性命。”
“哦,”海狸先生说,“原来你就是这么想象自己是个女王的--因为你是皇帝的刽子手。我明白了。”
“安静,海狸,”阿斯兰低声咆哮道。“所以说,”女巫继续说,“那个人类是我的。他的命归我。他的血是我的财产。”
“那就来取吧!”牛头人身的怪物用洪钟般的声音吼道。
“傻瓜,”女巫露出一个近乎狞笑的残忍笑容,“你真以为你的主人能用蛮力夺走我的权利?他比那更清楚深层魔法。他知道,除非我得到法律规定的血,否则整个纳尼亚都会被颠覆,在烈火与洪水中灭亡。”
“哦,阿斯兰!”苏珊在狮子耳边低语,“难道不能--我是说,你不会,对吧?难道我们不能对深层魔法做点什么吗?难道没有什么办法可以对抗它吗?”
“对抗皇帝的魔法?”阿斯兰转向她,脸上几乎带着一丝愠怒。从此再也没人向他提这个建议了。
爱德蒙站在阿斯兰的另一侧,一直看着阿斯兰的脸。他感到一阵哽咽,不知是否该说点什么;但片刻之后他觉得自己除了等待、听候吩咐之外,不必做什么。
“你们都退下,”阿斯兰说,“我要和女巫单独谈谈。”
他们都服从了。这是一段可怕的时光--狮子与女巫低声认真交谈时,大家只能等待、猜测。露西说了声:“哦,爱德蒙!”便哭了起来。彼得背对众人站着,凝望着远处的海。海狸夫妇握着彼此的爪子,低着头。半人马不安地跺着蹄子。但最终每个人都完全静止了,你甚至能听见细微的声响,比如大黄蜂飞过,下方森林里的鸟儿,或是风沙沙地吹动树叶。而阿斯兰与白女巫的谈话仍在继续。
终于他们听到了阿斯兰的声音:“你们都可以回来了,”他说,“事情已经解决。她放弃了对你弟弟血的要求。”整座山上响起一阵声音,仿佛每个人刚才都屏住了呼吸,此刻才重新开始呼吸,接着是一片叽叽喳喳的交谈。
女巫正要转身离开,脸上带着狂喜的神情,但她停下来,说:
“哈--啊--啊!”阿斯兰咆哮起来,半从王座上站起;他的大嘴越张越大,咆哮声越来越响,女巫瞪视了片刻,嘴唇大张,然后提起裙子,拼命逃命去了。
翻译与词汇解析由 Learn-en.org 英语教研组 资深专家提供,
基于权威英语语料库及文学译本审校,适用于雅思/学术英语深度研读。