探索《彩虹》的第1章,提供英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇和解释,以及英文原声音频。听音频并提升阅读技能。
布兰文家族世代居住在 沼泽农场 的草场上,那里 埃里沃什河 蜿蜒穿过赤杨树,分隔开 德比郡 与 诺丁汉郡。两英里外,一座教堂的尖塔矗立在山丘上,小镇的房屋争先恐后地向它攀爬。每当田间的布兰文人从劳作中抬起头,他便能看到空荡荡的天际中 伊尔克斯顿 的教堂尖塔。于是,当他再次转向平坦的大地时,他意识到有什么东西高高地矗立在他上方、远方的某处。
布兰文家族的眼中总带着一种神情,仿佛他们正期待着某种未知的东西,对此他们充满渴望。他们有一种做好准备迎接命运降临的姿态--一种笃定,一种期盼,如同继承人的目光。
他们是一群体格健壮、金发碧眼、说话慢条斯理的人,坦率地展现自己,但节奏迟缓,让人能观察到他们的眼神从欢笑到愤怒的转变--从蓝色、明亮的大笑,到僵硬的、怒目而视的蓝色;如同天气变幻时天空那犹豫不决的各个阶段。
他们生活在肥沃的土地上,拥有自己的田产,毗邻一个日益繁荣的小镇,早已忘记了生活拮据的滋味。他们从未变得富有,因为家里总有孩子,祖产每次都要分家。但在 沼泽农场,日子始终宽裕。
因此,布兰文家的人来去自如,不畏惧贫穷之苦,他们辛勤劳作是因为体内涌动的生命力,而非为了钱财。他们也不浪费。他们深知每一分钱的价值,本能地不会浪费削下的苹果皮,因为那可以用来喂牛。然而,天地万物在他们周围生生不息,这又如何会终止呢?他们感受着春天树液奔涌的冲动,他们懂得那不可阻挡的浪潮--每年都将种子推向繁衍,然后退去,把新生的生命留在大地上。他们通晓天地之间的交合:阳光被吸入胸膛和脏腑,雨水在白日被吸吮,秋风中裸露的枝条露出了鸟巢,再无需遮掩。他们的生活和相互关系正是如此:感受着土地的脉搏和躯体--这土地为播种而裂开犁沟,经犁耕后变得柔顺光滑,像欲望一样沉重地吸附着他们的双脚,当庄稼收割时又变得坚硬冷漠。嫩绿的麦浪随风荡漾,丝绸般的光泽从注视着它的男人肢体上滑过。他们握着母牛的乳房,母牛在男人手中流出乳汁和脉动,牛乳头中的血液搏动敲击着男人手中的脉搏。他们跨上马匹,用双膝夹住生命;他们给马套上马车,手拉缰绳环,让马匹的喘息顺从自己的意志。
秋天,山鹑扑棱棱飞起,成群的鸟儿像水花一样掠过休耕地,白嘴鸦出现在灰蒙蒙、水汪汪的天空中,嘎嘎叫着飞入冬天。于是,男人们围坐在屋里的炉火旁,女人们泰然自若地走动;男人们的四肢和身体浸透了白日的劳作--牛群、土地、草木和天空;他们坐在炉火旁,大脑昏沉,血液里流淌着白昼积累的沉重活力。
女人们却不同。她们同样沉浸于血脉相连的倦怠中:吮吸乳汁的牛犊、成群结队的小鸡,以及被塞下食物时在手中颤动的幼鹅。但女人们从农场生活那炽热而盲目的交合中向外眺望,望向外面那有言语的世界。她们感知着世界那说话和表达的嘴唇与心灵,她们听到远方的声响,于是侧耳倾听。
对男人们来说,大地隆起、向他们敞开犁沟便已足够;风吹干湿麦、让幼嫩的麦穗新鲜地打转便已足够;给临盆的母牛接生、从谷仓下掏老鼠、或用手一记猛击打断兔子的脊梁便已足够。他们在血液中领略了如此多的温暖、孕育、痛苦与死亡,与大地、天空、野兽和绿植有了如此多的交流与互动,以致于他们活得充实而超载,感官得到满足,面孔永远朝向血脉的炽热,凝视着太阳,望着生命之源而目眩神迷,无法转身。
但女人们渴望另一种生活形式,而非血脉的亲密。她的房子面朝农场建筑和田野之外,望向大路、村庄、教堂、庄园和外面的世界。她站在那里,眺望远方城市、政府和人类活跃的疆域--对她而言那是魔幻的土地,那里秘密被揭示,欲望被满足。她面向外面,那里男人们主导而创造性地活动着,他们背对着创造中涌动的热力,以此为起点,去探索未知之物,扩大自己的范围、领域和自由;而 布兰文 家的男人们则面向内心,面向那涌入他们血管的、尚未化解的、蓬勃的生命创造。
她必定要从自家房子前面向外眺望,望向外面世界中人类的种种活动;而她的丈夫却望向屋后,看着天空、收成、野兽和土地。她竭力睁大双眼,想看清人类向外征战知识所作出的成就;她竭力聆听,想听清人类在征服中如何表达自己;她最深切的渴望悬系于那场战斗--她在远方听到的、在未知边缘进行的战斗。她也想知道,也想成为那战斗大军中的一员。
在家乡,近在咫尺的 科塞西,有那位 教区牧师,他讲着另一种神奇的语言,拥有另一种更高雅的举止--两者她都能感知,却永远无法企及。牧师的境界超越了她的男人们所在的世界。难道她还不了解自己的男人吗?他们健壮、迟缓、体格丰满,虽足够刚愎自用,却又随和、质朴、与土地浑然一体,缺少外在的视野和活动的范围。而那位 教区牧师,虽然皮肤黝黑、干瘦,个子比她丈夫小,却有一种敏捷和境界,让 布兰文 那宽厚的性情显得迟钝而狭隘。她了解自己的丈夫。但在 教区牧师 的天性中,却有某种超越她认知的东西。正如 布兰文 支配着牛群,教区牧师 支配着她的丈夫。教区牧师 身上究竟有什么,使他超越凡人,如同人超越走兽?她渴望知道。她渴望实现这种更高的存在--如果不是在自己身上,那就在孩子身上。是什么使一个人变得强大,哪怕他身材矮小、身体虚弱--正如任何人在公牛面前都显得矮小虚弱,却比公牛更强?那不是钱、权力或地位。教区牧师 对 汤姆·布兰文 有什么支配力?一点也没有。然而,如果剥去衣冠、将他们放在荒岛上,教区牧师 会成为主人。他的灵魂主宰着另一个人的灵魂。这是为什么?为什么?她断定,这是知识的问题。
副牧师相当贫困,作为男人也并非十分能干,然而他却与那些高人一等的人同列。她看着他自己的孩子出生,看着他们幼小的身影跟在母亲身边奔跑。而这些孩子已经与她自己的孩子区别开来,截然不同。
为什么她自己的孩子就低人一等?为什么副牧师的孩子从一开始就必然占据优势、获得支配地位?那不是钱,甚至不是阶级。她断定,是教育和经历。
正是这种教育、这种更高的存在形式,母亲希望给予她的孩子,让他们也能过上世间至高无上的生活。因为她心爱的孩子们,至少她内心深处的孩子们,拥有完整的本性,应当在世上与那些生机勃勃、充满活力的人平起平坐,而不应被埋没在劳工之中。为什么他们一生都只能被掩盖、被窒息?为什么他们要忍受缺乏行动自由的痛苦?他们又该如何学会进入那更优雅、更鲜活的生活圈?
她的想象被谢利庄园的女主人点燃了--那位太太带着她的小孩子来科塞西教堂做礼拜,女孩们穿着整洁的海狸毛披肩,戴着时髦的小帽子;她本人像一朵冬日的玫瑰,如此白皙、娇嫩。如此美丽、如此精致的轮廓、如此光彩照人--哈迪夫人所感受到的,布兰文夫人所感受不到的,究竟是什么?哈迪夫人的天性与科塞西普通女人的天性有何不同?她超越她们在哪些方面?
科塞西的所有女人们都热切地谈论着哈迪夫人,谈论她的丈夫、她的孩子、她的客人、她的衣着、她的仆人以及她的理家之道。庄园的女主人是她们生活中的生动梦想,她的人生是激励她们生活的史诗。她们在她身上获得想象性的生活;在谈论她那酗酒的丈夫、她那声名狼藉的兄弟、她的朋友本选区议员威廉·本特利勋爵时,她们自己的奥德赛正在上演--佩涅洛佩和尤利西斯就在她们面前,还有喀耳刻与猪,以及那张永无止境的织网。
因此,村里的女人们是幸运的。她们在庄园女主人身上看到了自己,每个人都活出了自己对哈迪夫人人生的成全。而沼泽农场的布兰文之妻则超越自身,向着那更精致女性的更高生活、向着她所揭示的扩展的存在而渴望--如同一位旅行者以其自足的方式将远方的国度展现在自身之中。但是,为什么了解远方国度就能使一个人的生命变得不同--更美好、更宏大?为什么人比服务于他的走兽和牛群更高贵?这是同一个道理。
诗篇中的男性部分由诸如教区牧师和威廉勋爵这样的人来填充--他们瘦削、热切,动作异于常人,掌控着更广阔的领域,生命跨越极大的范围。啊,能够了解这一点--了解那些拥有思想与理解能力的奇妙人物的这种风采,是非常令人渴望的。村里的女人们也许更喜欢汤姆·布兰文,与他相处更自在,但如果她们的生活被剥夺了教区牧师和威廉勋爵,那么她们的主干就被砍掉了,她们会变得沉重、缺乏灵感、甚至滋生仇恨。只要那超越的奇迹摆在面前,她们无论命运如何都能过得下去。而哈迪夫人、教区牧师和威廉勋爵--这些人物在超越的奇迹中活动,科塞西的人们在他们的运动中得以看见他们。
翻译与词汇解析由 Learn-en.org 英语教研组 资深专家提供,
基于权威英语语料库及文学译本审校,适用于雅思/学术英语深度研读。