阅读主题:
语言:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 自动下一章:
🔊

Chapter three: The Wild Wood (第三章:野林)

探索《柳林风声》第 3 章,包含英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇与解释,以及英文原版音频。聆听并提升你的阅读技巧。

英文原文
翻译
雅思词汇 (ZH-CN)

鼹鼠早就想结识獾了。据说,獾是个相当重要的人物,虽然难得露面,却能让附近所有生灵都感受到他无形的影响力。可每当鼹鼠向水鼠提起这个愿望时,总会被搪塞过去。“没事儿,”水鼠会说,“獾总有一天会出现的--他总会出现的--到时候我介绍你们认识。顶好的家伙!不过你不但要遇到他时顺其自然,还得等找到他时再说。”

🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊

“你就不能请他过来--比如吃顿饭什么的?”鼹鼠问道。

🔊 "He wouldn't come," replied the Rat simply. "Badger hates Society, and invitations, and dinner, and all that sort of thing."

“他不会来的,”水鼠简单地回答,“獾讨厌社交、邀请、晚餐,还有诸如此类的事情。”

🔊
🔊

“那好吧,不如我们去拜访他?”鼹鼠提议道。

“哦,我肯定他完全不会喜欢那样,”水鼠说,显得相当惊慌,“他非常害羞,肯定会生气的。虽然我和他那么熟,可我自己都不敢贸然登门拜访。再说,我们也不能去。这根本不可能,因为他住在野林的正中央。”

🔊
🔊
🔊

“就算那样又如何,”鼹鼠说,“你告诉过我野林很安全的,你知道。”

“哦,我知道,我知道,是安全的,”水鼠闪烁其词地回答,“但我觉得我们现在不该去。现在还不行。路很远,而且这个季节他反正也不在家,如果你耐心等着,他总有一天会来的。”

🔊

鼹鼠只好满足于这个答复。但獾始终没有出现,而每天都有各种娱乐消遣,直到夏天早已过去,寒冷、霜冻和泥泞的道路使他们大多待在室内,暴涨的河水以嘲弄一切划船活动的速度奔涌过窗外,这时他才发现自己又不断地想起那位孤独的灰色獾,他在野林中央的洞穴里独自过着日子。

🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊

冬天里,水鼠睡了很多觉,早睡晚起。在他短暂的白天里,他有时会涂写些诗歌,或做些屋里的小家务;当然,总有动物会来串门聊天,因此少不了讲故事、回顾过去的夏天和种种经历。

🔊
🔊
🔊
🔊

回想起来,那真是丰富的一章!有着那么多色彩鲜艳的插图!河岸的盛景稳步前行,一幕幕场景庄严地依次展开。千屈菜早早到来,在镜面般的水边摇动着繁茂蓬乱的发丝,水面倒映着它自己的笑脸。柳兰,温柔而惆怅,像一朵粉红的晚霞,也不甘落后。聚合草,紫色与白色手牵手,悄悄爬出来加入队列;终于,在一个清晨,羞怯而迟疑的野蔷薇轻盈地登上了舞台,于是人们知道,仿佛弦乐以庄严的和弦宣告了加沃特舞曲,六月终于来临。还有一位成员尚在等待--牧羊少年,等待仙女们的追求;骑士,女士们在窗前等候着他;王子,他将亲吻沉睡的夏天,使之重归生机与爱。但当绣线菊,穿着琥珀色紧身衣,温文尔雅、芳香四溢,优雅地走向自己的位置时,这场戏便准备开场了。

🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊

而那是怎样的一场戏啊!昏昏欲睡的动物们,在风雨敲打门扉时舒适地蜷在洞里,回想着那些依然清晰的清晨--日出前一小时,白雾尚未消散,紧贴水面;然后是清晨跃入水中的震撼,沿着河岸奔跑,以及大地、空气和水的绚烂蜕变,当太阳突然再次与他们同在,灰色化为金色,色彩诞生,再次从大地中迸发。他们回想起正午炎热时慵懒的午睡,深藏在绿荫下,阳光透过树叶洒下金色光柱和斑点;下午的划船和游泳,在尘土飞扬的小路上和黄色的玉米田里漫步;最后是漫长凉爽的傍晚,那时许多线索被收拢,许多友谊圆满,许多冒险计划在明天。在这些短暂的冬日里,动物们围坐在火炉旁,有说不完的话;尽管如此,鼹鼠手上还是有不少空闲时间,于是一天下午,当水鼠坐在壁炉前的扶手椅上,时而打盹,时而尝试那些不押韵的诗句时,他下决心独自出去探索野林,或许还能结识獾先生。

🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊 It was a cold, still afternoon with a hard, steely sky overhead, when he slipped out of the warm parlour into the open air. The country lay bare and entirely leafless around him, and he thought that he had never seen so far and so intimately into the insides of things as on that winter day when Nature was deep in her annual slumber and seemed to have kicked the clothes off. Copses, dells, quarries, and all hidden places, which had been mysterious mines for exploration in leafy summer, now exposed themselves and their secrets pathetically, and seemed to ask him to overlook their shabby poverty for a while, till they could riot in rich masquerade as before, and trick and entice him with the old deceptions. It was pitiful in a way, and yet cheering -- even exhilarating. He was glad that he liked the country undecorated, hard, and stripped of its finery. He had got down to the bare bones of it, and they were fine and strong and simple. He did not want the warm clover and the play of seeding grasses; the screens of quickset, the billowy drapery of beech and elm seemed best away; and with great cheerfulness of spirit he pushed on towards the Wild Wood, which lay before him low and threatening, like a black reef in some still southern sea.

那是一个寒冷而寂静的下午,头顶是硬邦邦的钢灰色天空,他溜出温暖的客厅,来到户外。四野光秃秃的,完全没有叶子,他觉得从未像这个冬日那样,如此深远而清晰地看透事物的内部--大自然正陷入一年一度的沉睡,似乎踢掉了衣服。小树林、山谷、采石场和所有隐秘之处,在枝叶繁茂的夏天曾是神秘莫测的探险矿藏,现在却可怜地暴露了自己和它们的秘密,仿佛请求他暂时忽略它们寒酸的贫瘠,等它们能像从前一样举办华丽的假面舞会,用古老的骗术欺骗和诱惑他。这在某种程度上是可怜的,但又令人振奋--甚至令人兴奋。他高兴自己喜爱不加装饰、赤裸裸、脱去盛装的乡村。他触及了它赤裸的骨架,它们精美、强壮而简单。他不需要温暖的三叶草和结籽的草叶嬉戏;树篱的屏障、山毛榉和榆树波浪般的帷幔似乎最好去掉;他精神饱满地朝着野林前进,那林子低垂而凶险地横亘在面前,像一片在宁静的南方海面上的黑色礁石。

🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊 There was nothing to alarm him at first entry. Twigs crackled under his feet, logs tripped him, funguses on stumps resembled caricatures, and startled him for the moment by their likeness to something familiar and far away; but that was all fun, and exciting. It led him on, and he penetrated to where the light was less, and trees crouched nearer and nearer, and holes made ugly mouths at him on either side.

刚进入时并没有什么东西吓到他。细枝在脚下噼啪作响,原木绊倒了他,树桩上的真菌像漫画一样,一时间因酷似某种熟悉而遥远的东西而吓了他一跳;但那都是乐趣,令人兴奋。这引导他继续前进,他深入到了光线更暗的地方,树木越来越近地蹲伏着,两旁的洞穴朝他张开丑陋的大口。

🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊
🔊

现在一切都非常寂静。暮色稳稳地、迅速地向他逼近,在前方和后方聚集;光线仿佛像洪水一样消退。

🔊
🔊
🔊
🔊

接着,面孔开始出现了。

最初,他觉得是在肩膀后面,模模糊糊地,似乎看到一张面孔--一张小小的、邪恶的、楔形的脸,从一个洞里向外看着他。当他转身面对它时,那东西已经消失了。

🔊
indistinctly /ˌɪndɪˈstɪŋktli/
adv. 模糊地,不清楚地
🔊
wedge-shaped /ˈwedʒ ʃeɪpt/
adj. 楔形的,像楔子的

他加快了脚步,愉快地告诫自己不要开始胡思乱想,否则就没完没了了。他经过又一个洞,又一个,又一个;然后--是的!--不!--是的!确实有一张小小的、狭窄的脸,长着冷酷的眼睛,从一个洞里闪了一下,又消失了。他犹豫了一下--鼓起勇气,大步向前。然后突然,仿佛一直如此,每一个洞,远的近的,有几百个,似乎都有自己的面孔,迅速出现又消失,全都向他投来恶毒和仇恨的目光:全都目光冷酷、邪恶而锐利。

🔊
malice /ˈmælɪs/
n. 恶意,怨恨
🔊
hatred /ˈheɪtrɪd/
n. 仇恨,憎恶
🔊
hard-eyed /ˈhɑːrd aɪd/
adj. 目光冷酷的,眼神凶狠的

他想,如果能远离河岸上的那些洞,就不会再有面孔了。他离开小路,一头扎进林中无人踏足的地方。

🔊
untrodden /ʌnˈtrɒdən/
adj. 未踩踏过的,无人走过的
🔊 Then the whistling began.

接着,口哨声开始了。

🔊
whistling /ˈwɪslɪŋ/
n. 哨声,呼啸声

最初听见时,那声音非常微弱而尖细,远远在他身后;但不知怎的,这使他加快了脚步。接着,仍然非常微弱而尖细,声音出现在他前方远处,使他犹豫起来,想要回去。当他犹豫不决地停下时,口哨声从两边爆发出来,仿佛被接过去,传遍了整个树林,直到最远的尽头。他们显然已经警觉并准备好了,不管他们是谁!而他--他独自一人,手无寸铁,远离任何援助;夜色正在降临。

🔊
shrill /ʃrɪl/
adj. 尖锐的,刺耳的
🔊
indecision /ˌɪndɪˈsɪʒən/
n. 犹豫不决,迟疑
🔊
alert /əˈlɜːrt/
adj. 警觉的,警惕的
🔊
unarmed /ʌnˈɑːrmd/
adj. 未武装的,没有武器的
🔊 Then the pattering began.

接着,啪嗒声开始了。

🔊
pattering /ˈpætərɪŋ/
n. 轻快的脚步声,啪嗒啪嗒的声音

起初他以为只是落叶的声音,那么轻微而细腻。后来声音变大,有了规律的节奏,他明白那只能是远处小脚啪嗒啪嗒的声音。是在前面还是后面?似乎先是在一边,然后在另一边,再后来两边都有。声音变大,成倍增加,从四面八方传来,他焦急地侧耳倾听,时而倾向这边,时而倾向那边,仿佛正向他合拢。当他站着不动倾听时,一只兔子穿过树林向他猛冲过来。他等着,以为它会放慢速度或改变方向。不料,那动物几乎擦着他飞奔而过,脸色僵硬,眼睛直瞪瞪的。“快离开这里,你这傻瓜,快走!”鼹鼠听见它嘟囔着,绕过一个树桩,消失在一个友好的洞穴里。

🔊
delicate /ˈdelɪkət/
adj. 微弱的,精致的,脆弱的
🔊
rhythm /ˈrɪðəm/
n. 节奏,韵律
🔊
multiplied /ˈmʌltɪplaɪd/
v. (使)增加,倍增
🔊
hearken /ˈhɑːrkən/
v. 倾听,(古语)听
🔊
slacken /ˈslækən/
v. (使)放慢,放松
🔊
swerve /swɜːrv/
v. 突然转向,偏离
🔊
dashed /dæʃt/
v. 猛冲,疾驰
🔊
mutter /ˈmʌtər/
v. 低声咕哝,自言自语
🔊
stump /stʌmp/
n. 树桩,残株
🔊
burrow /ˈbɜːroʊ/
n. 洞穴,(动物的)地洞
🔊
anxiously /ˈæŋkʃəsli/
adv. 焦虑地,不安地
🔊
quarter /ˈkwɔːrtər/
n. 方向,区域

啪嗒声越来越大,听起来像突然的冰雹落在周围干燥的落叶地毯上。整个树林似乎都在奔跑,拼命奔跑,围猎,追逐,包围着什么东西或--什么人?他惊慌失措,也开始奔跑,漫无目的,不知往何处去。他撞上东西,被东西绊倒,跌进东西里,他窜到东西下面,绕过东西。最后,他躲进一棵老山毛榉树深邃黑暗的树洞里,那里提供了庇护、隐蔽--也许还有安全,但谁能说得准呢?无论如何,他太累了,跑不动了,只能蜷缩进飘进洞里的干树叶中,希望暂时安全。当他躺在那里喘着气,颤抖着,听着外面的口哨声和啪嗒声时,他终于完全明白了那种可怕的东西--田野和树篱中其他小居民在这里遭遇过,并视为最黑暗的时刻的东西--那就是水鼠徒劳地想保护他免受其害的东西--野林恐怖!

🔊
hail /heɪl/
n. 冰雹
🔊
leaf-carpet /ˈliːf ˌkɑːrpɪt/
n. 落叶形成的地毯
🔊
panic /ˈpænɪk/
n. 恐慌,惊慌
🔊
aimlessly /ˈeɪmləsli/
adv. 无目的地,漫无目标地
🔊
whither /ˈwɪðər/
adv. (古语)到哪里,向何处
🔊
darted /dɑːrtɪd/
v. 猛冲,飞奔
🔊
dodged /dɒdʒd/
v. 躲闪,避开
🔊
refuge /ˈrefjuːdʒ/
n. 避难所,庇护
🔊
hollow /ˈhɑːloʊ/
n. 凹陷处,洞
🔊
concealment /kənˈsiːlmənt/
n. 隐藏,隐匿
🔊
snuggle /ˈsnʌɡəl/
v. 蜷缩,依偎
🔊
drifted /drɪftɪd/
v. 漂流,飘移
🔊
panting /ˈpæntɪŋ/
v. 喘气,气喘吁吁
🔊
trembling /ˈtremblɪŋ/
v. 颤抖,发抖
🔊
fulness /ˈfʊlnəs/
n. (古语)完整,全部(同 fullness)
🔊
dread /dred/
n. 恐惧,害怕
🔊
dwellers /ˈdwelərz/
n. 居民,居住者
🔊
hedgerow /ˈhedʒroʊ/
n. 树篱,灌木篱
🔊
encountered /ɪnˈkaʊntərd/
v. 遇到,遭遇
🔊
vainly /ˈveɪnli/
adv. 徒劳地,无用地
🔊
shield /ʃiːld/
v. 保护,遮蔽
🔊
whistlings /ˈwɪslɪŋz/
n. 哨声(复数)
🔊
patterings /ˈpætərɪŋz/
n. 轻快的脚步声(复数)

与此同时,水鼠正温暖舒适地坐在炉边打盹。那页未完成的诗稿从膝盖滑落,头向后仰,嘴巴张开,他漫步在梦河翠绿的河岸上。这时一块煤滑落,炉火噼啪作响,冒出一缕火焰,他惊醒了。记起自己正在做的事,他弯腰捡起地上的诗稿,仔细看了一会儿,然后环顾四周找鼹鼠,想问他知不知道某个词的好韵脚。

🔊
meantime /ˈmiːntaɪm/
adv. 与此同时,在此期间
🔊
dozed /doʊzd/
v. 打瞌睡,小睡
🔊
verses /ˈvɜːrsɪz/
n. 诗句,诗节
🔊
verdant /ˈvɜːrdənt/
adj. 翠绿的,青翠的
🔊
spurt /spɜːrt/
n. 突然的喷射,迸发
🔊
pored /pɔːrd/
v. 仔细阅读,钻研
🔊
half-finished /ˈhæf ˈfɪnɪʃt/
adj. 未完成的,半完成的
🔊
dream-rivers /ˈdriːm ˈrɪvərz/
n. 梦中之河(复合词)

但鼹鼠不在那里。

他听了一会儿。屋里似乎非常安静。

然后他叫了几声“小鼹鼠!”,没有回应,便起身走到门厅。

🔊 The Mole's cap was missing from its accustomed peg. His goloshes, which always lay by the umbrella-stand, were also gone.

鼹鼠的帽子不在惯常的挂钩上。他总放在伞架旁的套鞋也不见了。

🔊
accustomed /əˈkʌstəmd/
adj. 习惯的,通常的
🔊
peg /peɡ/
n. 挂钩,衣帽钉
🔊
goloshes /ɡəˈlɒʃɪz/
n. 橡胶套鞋,防水鞋
🔊
umbrella-stand /ʌmˈbrelə stænd/
n. 伞架

水鼠走出屋子,仔细检查外面泥泞的地面,希望能找到鼹鼠的足迹。果然有。套鞋是新的,刚为冬天买的,鞋底的凸纹又新又清晰。他能看到泥地上的印迹,笔直而坚决地向前延伸,直通野林。

🔊
examined /ɪɡˈzæmɪnd/
v. 检查,仔细查看
🔊
muddy /ˈmʌdi/
adj. 泥泞的,多泥的
🔊
tracks /træks/
n. 足迹,踪迹
🔊
pimples /ˈpɪmpəlz/
n. (橡胶鞋底的)凸起,颗粒
🔊
soles /soʊlz/
n. 鞋底
🔊
imprints /ˈɪmprɪnts/
n. 印记,压痕
🔊
purposeful /ˈpɜːrpəsfəl/
adj. 有目的的,坚定的
🔊 The Rat looked very grave, and stood in deep thought for a minute or two. Then he re-entered the house, strapped a belt round his waist, shoved a brace of pistols into it, took up a stout cudgel that stood in a corner of the hall, and set off for the Wild Wood at a smart pace.

水鼠脸色非常凝重,站着一两分钟陷入沉思。然后他重新进屋,在腰间系上一条皮带,插上两把手枪,拿起门厅角落里一根粗壮的棍棒,快步朝野林走去。

🔊
grave /ɡreɪv/
adj. 严峻的,严肃的
🔊
re-entered /riː ˈentərd/
v. 重新进入
🔊
strapped /stræpt/
v. 用带子系好,捆扎
🔊
belt /belt/
n. 腰带,皮带
🔊
waist /weɪst/
n. 腰部
🔊
shoved /ʃʌvd/
v. 猛推,塞进
🔊
brace /breɪs/
n. 一对,一双(通常用于猎物或手枪)
🔊
pistols /ˈpɪstəlz/
n. 手枪(复数)
🔊
stout /staʊt/
adj. 结实的,坚固的
🔊
cudgel /ˈkʌdʒəl/
n. 短棍,棍棒
🔊
smart /smɑːrt/
adj. 快速的,敏捷的

到达第一排树木时,天色已近黄昏,他毫不犹豫地钻入树林,焦急地左右察看,寻找朋友的踪迹。到处都有邪恶的小脸从洞里探出来,但一看到这位勇敢的动物、他的手枪和手中粗大的棍棒,立刻消失了;他刚进来时清晰听到的口哨声和啪嗒声也逐渐减弱,停止了,一切都非常寂静。他勇敢地穿过整片树林,直到最远的边缘;然后,抛开所有小路,他开始仔细搜索整个区域,费力地走遍每一寸土地,同时不停地愉快喊道:“小鼹鼠,小鼹鼠,小鼹鼠!你在哪儿?是我--是老水鼠!”

🔊
fringe /frɪndʒ/
n. 边缘;流苏
🔊
plunged /plʌndʒd/
v. 投入;猛冲(plunge的过去式)
🔊
hesitation /ˌhezɪˈteɪʃən/
n. 犹豫
🔊
wicked /ˈwɪkɪd/
adj. 邪恶的;淘气的
🔊
vanished /ˈvænɪʃt/
v. 消失(vanish的过去式)
🔊
grasp /ɡrɑːsp/
n. 紧握;控制
🔊
ceased /siːst/
v. 停止(cease的过去式)
🔊
forsaking /fɔːˈseɪkɪŋ/
v. 放弃(forsake的现在分词)
🔊
traverse /trəˈvɜːs/
v. 穿越;横越
🔊
laboriously /ləˈbɔːriəsli/
adv. 费力地;辛苦地

他耐心地在林中搜寻了一个多小时,终于,他高兴地听到一声微弱的回应。他循声穿过越来越浓的暮色,来到一棵老山毛榉树下,树有一个洞,从洞里传来一个微弱的声音:“小水鼠!真的是你吗?”

🔊
patiently /ˈpeɪʃəntli/
adv. 耐心地
🔊
feeble /ˈfiːbl/
adj. 虚弱的;微弱的

水鼠爬进树洞,发现鼹鼠筋疲力尽,仍在发抖。“哦水鼠!”他喊道,“我吓坏了,你简直想象不到!”

🔊
crept /krept/
v. 爬行;悄悄移动(creep的过去式)
🔊
exhausted /ɪɡˈzɔːstɪd/
adj. 精疲力竭的

“哦,我完全理解,”水鼠安慰道,“你真的不该独自去干这种事,鼹鼠。我已经尽力阻止你了。我们河岸居民,几乎从不单独来这里。如果非来不可,至少也结伴而行;那样通常就没事了。再说,还有上百种需要知道的东西,我们都懂,你还不懂。我是指口令、暗号、有力量的咒语,你口袋里装的植物,重复的诗歌,使用的小花招和伎俩;知道了都很简单,但如果你个头小,就必须知道,否则就会陷入麻烦。当然,如果你是獾或水獭,那就是另一回事了。”

🔊
soothingly /ˈsuːðɪŋli/
adv. 安慰地;抚慰地
🔊
river-bankers /ˈrɪvə ˈbæŋkəz/
n. 河岸居民(指住在河边的动物)
🔊
passwords /ˈpɑːswɜːdz/
n. 密码(password的复数)
🔊
sayings /ˈseɪɪŋz/
n. 谚语;格言(saying的复数)
🔊
dodges /dɒdʒɪz/
n. 躲闪;诡计(dodge的复数)
🔊
practise /ˈpræktɪs/
v. 练习(英式拼写)
🔊
Badger /ˈbædʒə(r)/
n. 獾(一种动物)
🔊
Otter /ˈɒtə(r)/
n. 水獭

“那勇敢的蟾蜍先生肯定不介意独自来这里,对吧?”鼹鼠问道。

🔊
inquired /ɪnˈkwaɪəd/
v. 询问(inquire的过去式)
🔊
Toad /təʊd/
n. 蟾蜍(这里作为角色名)
🔊 "Old Toad?" said the Rat, laughing heartily. "He wouldn't show his face here alone, not for a whole hatful of golden guineas, Toad wouldn't."

“老蟾蜍?”水鼠朗声笑道,“就算给他满满一帽子金币,他也不敢独自露面,蟾蜍才不会呢。”

🔊
heartily /ˈhɑːtɪli/
adv. 尽情地;由衷地
🔊
hatful /ˈhætfʊl/
n. 一帽之量;许多
🔊
guineas /ˈɡɪniz/
n. 几尼(英国旧金币,guinea的复数)

鼹鼠听到水鼠满不在乎的笑声,又看到他的棍子和闪亮的手枪,精神大为振作,不再发抖,开始变得勇敢起来,恢复了常态。

🔊
careless /ˈkeələs/
adj. 粗心的;无忧无虑的
🔊
gleaming /ˈɡliːmɪŋ/
adj. 闪闪发光的
🔊
shivering /ˈʃɪvərɪŋ/
n. 发抖;颤抖
🔊
bolder /ˈbəʊldə(r)/
adj. 更大胆的(bold的比较级)

“好了,”水鼠不一会儿说道,“我们真的得打起精神,趁还有一点光线,动身回家。绝不能在这里过夜,你明白。首先,太冷了。”

🔊
presently /ˈprezntli/
adv. 不久;一会儿

“亲爱的小水鼠,”可怜的鼹鼠说,“非常抱歉,但我实在累垮了,这是事实。你得让我再休息一会儿,恢复力气,否则我根本走不回家。”

🔊
dreadfully /ˈdredfəli/
adv. 非常;可怕地
🔊
solid /ˈsɒlɪd/
adj. 结实的;真实的
🔊 "O, all right," said the good-natured Rat, "rest away. It's pretty nearly pitch dark now, anyhow; and there ought to be a bit of a moon later."

“哦,好吧,”好脾气的水鼠说,“尽管休息吧。现在差不多完全黑了;不过稍后应该会有点月光。”

🔊
good-natured /ˌɡʊd ˈneɪtʃərd/
adj. 本性善良的;温和的
🔊
pitch dark /pɪtʃ dɑːk/
adj. 漆黑的

于是鼹鼠钻进干树叶里,舒展身体,不一会儿就睡着了,虽然睡得不安稳;而水鼠也尽量把自己裹好取暖,手里握着一把手枪,耐心地躺着等待。

🔊
stretched /stretʃt/
v. 伸展(stretch的过去式)
🔊
broken /ˈbrəʊkən/
adj. 破碎的;断断续续的
🔊
troubled /ˈtrʌbld/
adj. 不安的;烦恼的

终于,鼹鼠醒来时精神好多了,恢复了平时的情绪,水鼠说:“好了!我先出去看看外面是否平静,然后我们真得走了。”

🔊
refreshed /rɪˈfreʃt/
adj. 恢复精力的
🔊
spirits /ˈspɪrɪts/
n. 情绪;精神状态(spirit的复数)

他走到藏身处入口,伸出头去。然后鼹鼠听到他轻声自言自语:“哎呀!哎呀!这--可--真--是--够--呛!”

🔊
retreat /rɪˈtriːt/
n. 隐蔽处;撤退

“怎么了,小水鼠?”鼹鼠问道。

🔊 "Snow is up," replied the Rat briefly; "or rather, down. It's snowing hard."

“下雪了,”水鼠简短地回答,“准确地说,是雪落下来了。雪下得很大。”

🔊
briefly /ˈbriːfli/
adv. 简短地;简要地

鼹鼠过来蹲在他身边,向外望去,看到曾让他如此恐惧的树林完全变了模样。洞穴、洼地、水坑、陷阱和其他对行路人来说黑色的威胁正在迅速消失,一张闪亮的仙境地毯到处铺开,看起来精致得经不起粗鲁的脚步踩踏。细小的粉末充满空气,轻触脸颊,带来一阵刺痒的感觉,黑色的树干在一种似乎来自下方的光线中显现出来。

🔊
dreadful /ˈdred.fəl/
adj. 可怕的,糟糕的
🔊
aspect /ˈæs.pekt/
n. 方面;面貌
🔊
pitfalls /ˈpɪt.fɔːlz/
n. 陷阱;隐患
🔊
menaces /ˈmen.ɪsɪz/
n. 威胁(复数)
🔊
vanishing /ˈvæn.ɪ.ʃɪŋ/
v. 消失(现在分词)
🔊
trodden /ˈtrɒd.ən/
v. 踩踏(tread的过去分词)
🔊
caressed /kəˈrest/
v. 抚摸
🔊
tingle /ˈtɪŋ.ɡl/
n. 刺痛感

“好吧,好吧,没办法,”水鼠思考后说,“我们得动身,碰碰运气了。最糟糕的是,我不太确定我们在哪里。现在这场雪让一切看起来都大不相同。”

🔊
pondering /ˈpɒn.dər.ɪŋ/
v. 沉思,考虑(现在分词)

确实如此。鼹鼠根本认不出这就是同一片树林。不过,他们勇敢地出发了,选了看起来最有希望的方向,互相搀扶着,带着不可战胜的乐观精神假装认出每一棵新树--那些树阴沉地默默向他们打招呼,或者在单调的白色空间和毫无变化的黑色树干中,看到熟悉的转弯处的空地、间隙或小径。

🔊
invincible /ɪnˈvɪn.sɪ.bəl/
adj. 不可战胜的
🔊
monotony /məˈnɒt.ə.ni/
n. 单调,无变化
🔊
tree-trunks /triː trʌŋks/
n. 树干(复数)

一两个小时之后--他们已完全失去了时间概念--他们停下来,垂头丧气,疲惫不堪,完全迷失方向,坐在一根倒下的树干上喘口气,考虑该怎么办。他们累得浑身酸痛,摔得浑身青肿;掉进好几个洞里,浑身湿透;雪越来越深,他们几乎拖不动小腿;树木越来越密,彼此越来越相似。这片树林似乎没有尽头,没有起点,没有区别,最糟糕的是,没有出路。

🔊
dispirited /dɪˈspɪr.ɪ.tɪd/
adj. 沮丧的,气馁的
🔊
fatigue /fəˈtiːɡ/
n. 疲劳,疲倦

“我们不能在这里坐太久,”水鼠说,“我们得再努力一把,做点什么。这冷得太要命了,雪很快就会深得没法蹚过去。”他环顾四周,思索着。“听着,”他继续说,“我想到一个主意。前面下方有一片洼地,地面似乎坑坑洼洼,起伏不平。我们下去,试着找一个避雪挡风的洞穴或干燥地面的洞,好好休息一下再继续,因为我们都快累垮了。再说,雪可能停了,或者会有别的转机。”

🔊
wade /weɪd/
v. 涉水,艰难行走
🔊
peered /pɪəd/
v. 凝视,仔细看(过去式)

于是他们再次站起来,挣扎着走进洼地,四处搜寻洞穴或干燥避风、能躲避凛冽寒风和飞舞雪花的地方。他们正在查看水鼠提到的一个小丘时,突然鼹鼠绊了一下,尖叫着脸朝下摔倒。

🔊
investigating /ɪnˈves.tɪ.ɡeɪ.tɪŋ/
v. 调查(现在分词)
🔊
squeal /skwiːl/
n. 尖叫声
🔊
whirling /ˈwɜː.lɪŋ/
adj. 旋转的,打旋的
🔊 "O my leg!" he cried. "O my poor shin!" and he sat up on the snow and nursed his leg in both his front paws.

“哎哟我的腿!”他大叫,“我可怜的小腿!”他坐在雪地上,用两只前爪抱着腿。

🔊
shin /ʃɪn/
n. 胫骨,小腿
🔊
nursed /nɜːst/
v. 护理,照料(过去式)

“可怜的老鼹鼠!”水鼠和蔼地说,“你今天似乎运气不太好,是吧?让我看看你的腿。是啊,”他跪下来看着说,“你的小腿确实划破了。等我拿出手帕,给你包扎一下。”

🔊
kindly /ˈkaɪndli/
adv. 和善地;亲切地
🔊
handkerchief /ˈhæŋkərtʃɪf/
n. 手帕;手绢
🔊 "I must have tripped over a hidden branch or a stump," said the Mole miserably. "O, my! O, my!"

“我一定是被隐藏的树枝或树桩绊倒了,”鼹鼠可怜巴巴地说,“哎哟!哎哟!”

🔊
miserably /ˈmɪz.ər.ə.bli/
adv. 可怜地,悲惨地

“伤口很整齐,”水鼠再次仔细检查,“绝不是树枝或树桩弄的。看起来像是某种金属的锐边划的。奇怪!”他思索了一会儿,检查了周围起伏的土丘和斜坡。

🔊
attentively /əˈten.tɪv.li/
adv. 专注地,注意地
🔊
pondered /ˈpɒn.dəd/
v. 沉思(过去式)

“好了,谁管是什么弄的,”鼹鼠疼得顾不上语法了,“不管是什么弄的,一样疼。”

🔊
grammar /ˈɡræm.ər/
n. 语法
🔊 But the Rat, after carefully tying up the leg with his handkerchief, had left him and was busy scraping in the snow. He scratched and shovelled and explored, all four legs working busily, while the Mole waited impatiently, remarking at intervals, "O, come on, Rat!"

但水鼠用他的手帕仔细包扎好腿后,就离开他,忙着在雪里挖起来。他刮着、铲着、探索着,四条腿忙碌地工作,而鼹鼠不耐烦地等着,不时说:“哦,快点,水鼠!”

🔊
scraping /ˈskreɪ.pɪŋ/
v. 刮,擦(现在分词)
🔊
shovelled /ˈʃʌv.əld/
v. 铲(过去式)
🔊
explored /ɪkˈsplɔːd/
v. 探索(过去式)
🔊
impatiently /ɪmˈpeɪ.ʃənt.li/
adv. 不耐烦地
🔊
intervals /ˈɪn.tə.vəlz/
n. 间隔(复数)
🔊
remarking /rɪˈmɑː.kɪŋ/
v. 评论(现在分词)

突然,水鼠喊道“好哇!”然后“好哇--哇--哇--哇--哇!”然后在雪地里跳起了一个小小的、有气无力的快步舞。

🔊
executing /ˈek.sɪ.kjuː.tɪŋ/
v. 执行,表演(现在分词)
🔊
jig /dʒɪɡ/
n. 吉格舞(一种轻快的舞蹈)

“你发现什么了,小水鼠?”鼹鼠问,仍抱着腿。

🔊
nursing /ˈnɜː.sɪŋ/
v. 护理(现在分词)
🔊 "Come and see!" said the delighted Rat, as he jigged on.

“过来看!”兴奋的水鼠一边跳着一边说。

🔊
delighted /dɪˈlaɪ.tɪd/
adj. 高兴的,欣喜的
🔊
jigged /dʒɪɡd/
v. 跳吉格舞(过去式)
🔊 The Mole hobbled up to the spot and had a good look.

鼹鼠一瘸一拐地走过去,仔细看了看。

🔊
hobbled /ˈhɒbld/
v. 跛行,蹒跚而行
🔊 "Well," he said at last, slowly, "I see it right enough. Seen the same sort of thing before, lots of times. Familiar object, I call it. A door-scraper! Well, what of it? Why dance jigs around a door-scraper?"

“嗯,”他终于慢慢地说,“我确实看到了。以前见过好多次了。我管它叫熟悉的东西。一块门刮!哦,那又怎样?为什么要围着一块门刮跳舞?”

🔊
familiar /fəˈmɪliər/
adj. 熟悉的;常见的
🔊
object /ˈɒbdʒɪkt/
n. 物体;物品
🔊
door-scraper /ˈdɔːr ˌskreɪpər/
n. 门刮泥器(用于刮去鞋底泥土的金属片)
🔊
jigs /dʒɪɡz/
n. 吉格舞(复数形式,快速活泼的舞蹈)

“但你难道不明白这意味着什么吗,你这--你这迟钝的动物?”水鼠不耐烦地喊道。

🔊
dull-witted /ˈdʌl ˌwɪtɪd/
adj. 愚钝的,反应慢的

“我当然明白这意味着什么,”鼹鼠回答,“只不过说明某个非常粗心大意的人把他的门刮丢在了野林中间,正好会绊倒所有人。我觉得他太不考虑别人了。等我回家,我要去投诉--找某个人,你看着吧!”

🔊
forgetful /fərˈɡetfl/
adj. 健忘的;易忘的
🔊
thoughtless /ˈθɔːtləs/
adj. 欠考虑的;不体贴的
🔊
complain /kəmˈpleɪn/
v. 抱怨;投诉

“哦,天!哦,天!”水鼠对他的迟钝感到绝望,“喂,别争论了,过来挖!”他又干起来,把周围的雪刨得四散飞扬。

🔊
despair /dɪˈspeə/
n. 绝望
🔊
obtuseness /əbˈtjuːsnəs/
n. 迟钝,愚钝

又费了一番功夫,他的努力得到了回报,一块非常破旧的门垫露了出来。

🔊
toil /tɔɪl/
n. 辛苦,劳累
🔊
door-mat /ˈdɔː ˌmæt/
n. 门垫,蹭鞋垫
🔊 "There, what did I tell you?" exclaimed the Rat in great triumph.

“看,我说什么来着?”水鼠得意洋洋地喊道。

🔊
exclaimed /ɪkˈskleɪmd/
v. 呼喊,惊叫
🔊
triumph /ˈtraɪəmf/
n. 胜利,巨大成功

“什么都没说,”鼹鼠非常诚实地回答,“好了,”他接着说,“你似乎又找到了一件被丢弃的居家杂物,我想你现在非常满意了吧。最好过去围着它跳你的舞,跳完了,也许我们就可以继续走,不用再在这些垃圾堆上浪费时间了。我们能吃一块门垫吗?还是能睡在门垫下面?或者坐在门垫上滑雪橇回家?你这讨厌的啮齿动物!”

🔊
truthfulness /ˈtruːθflnəs/
n. 诚实,真实
🔊
litter /ˈlɪtə/
n. 垃圾,废弃物
🔊
rubbish-heaps /ˈrʌbɪʃ ˌhiːps/
n. 垃圾堆
🔊
sledge /sledʒ/
v. 乘雪橇滑行
🔊
exasperating /ɪɡˈzæspəreɪtɪŋ/
adj. 令人恼怒的,使人厌烦的
🔊
rodent /ˈrəʊdnt/
n. 啮齿动物

“你--你--是--说,”激动的水鼠喊道,“这块门垫什么也没告诉你?”

🔊
excited /ɪkˈsaɪtɪd/
adj. 兴奋的;激动的

“真的,水鼠,”鼹鼠相当不耐烦地说,“我觉得我们受够了这种蠢话。谁听说过门垫会告诉人什么的?它们根本不会。它们根本不是那种东西。门垫知道自己的位置。”

🔊
pettishly /ˈpetɪʃli/
adv. 闹脾气地,不耐烦地
🔊
folly /ˈfɒli/
n. 愚蠢,荒唐事

“现在你听着,你这--你这头脑迟钝的畜生,”水鼠真的生气了,“到此为止。不许再说话,只管挖--刮、抓、挖、找,尤其是土丘的侧面,如果你今晚想睡在干燥温暖的地方的话,因为这是我们最后的机会了!”

🔊
thick-headed /ˈθɪk ˌhɛdɪd/
adj. 愚笨的,迟钝的
🔊
hummocks /ˈhʌməks/
n. 小丘,起波浪形的地面
🔊
to-night /təˈnaɪt/
adv. 今晚(旧式拼写)

水鼠热情地攻击他们旁边的一个雪堆,用棍子到处探查,然后疯狂地挖;鼹鼠也忙着挖起来,更多是为了让水鼠高兴,而不是别的什么原因,因为他认为他的朋友有点头晕了。

🔊
snow-bank /ˈsnəʊ ˌbæŋk/
n. 雪堆,雪堤
🔊
ardour /ˈɑːdə/
n. 热情,激情
🔊
probing /ˈprəʊbɪŋ/
v. 探查,探索
🔊
oblige /əˈblaɪdʒ/
v. 迫使,帮忙
🔊
light-headed /ˈlaɪt ˌhɛdɪd/
adj. 头晕的,眩晕的

大约十分钟的艰苦劳动后,水鼠的棍尖碰到了某个空洞的东西。他继续挖,直到能伸进一只爪子去摸;然后叫鼹鼠过来帮忙。两只动物拼命干起来,终于,他们的劳动成果完整地展现在惊讶且至今仍持怀疑态度的鼹鼠面前。

🔊
labours /ˈleɪbəz/
n. 劳动,努力(英式复数)
🔊
hitherto /ˌhɪðəˈtuː/
adv. 迄今为止
🔊
incredulous /ɪnˈkredjələs/
adj. 怀疑的,不相信的

在一个看似雪堆的侧面,立着一扇看起来很结实的小门,漆成深绿色。旁边挂着一根铁质的门铃拉索,下方有一块小黄铜牌,上面用方形大写字母工整地刻着,借助月光他们可以看清:

🔊
engraved /ɪnˈɡreɪvd/
v. 雕刻(过去分词)
🔊 MR. BADGER.

獾先生。

鼹鼠惊讶而欣喜地跌坐在雪地上。“水鼠!”他忏悔地喊道,“你真是个奇才!真正的奇才,就是这样。现在我全明白了!从我一摔倒划破小腿开始,你看着伤口,你那睿智的大脑立刻就对自己说:‘门刮!’然后你就转过身去,找到了那个肇事的门刮!你就停在那里了吗?没有。有的人可能就满足了;但你不是。你的智力继续运转。‘只要让我找到一块门垫,’你对自己说,‘我的理论就得到证明了!’果然你找到了你的门垫。你真聪明,我相信你能找到任何你想要的东西。‘现在,’你说,‘那扇门一定存在,就像我亲眼看到一样清楚。剩下的唯一事情就是找到它!’嗯,我在书里读过这类事,但以前在现实生活中从来没遇到过。你应该去一个能真正欣赏你的地方。你在这儿简直被埋没了,我们这些家伙中。要是我有你那颗脑袋,小水鼠--”

🔊
sheer /ʃɪər/
adj. 完全的,纯粹的
🔊
delight /dɪˈlaɪt/
n. 高兴,快乐
🔊
penitence /ˈpenɪtəns/
n. 忏悔,悔过
🔊
wonder /ˈwʌndər/
n. 奇迹,奇事
🔊
argued /ˈɑːrɡjuːd/
v. 争论,论证(argue的过去式)
🔊
majestic /məˈdʒestɪk/
adj. 雄伟的,威严的
🔊
intellect /ˈɪntəlekt/
n. 智力,思维能力
🔊
theory /ˈθɪəri/
n. 理论,学说
🔊
appreciated /əˈpriːʃieɪtɪd/
v. 欣赏,感激(appreciate的过去分词)
🔊
properly /ˈprɒpəli/
adv. 适当地,正确地
🔊
wasted /ˈweɪstɪd/
adj. 被浪费的,埋没的
🔊
Ratty /ˈræti/
n. 老鼠(Rat的昵称)

“但你没有,”水鼠相当不客气地打断他,“我想你是打算整夜坐在雪地上聊天了?快起来,抓住你看到的那根门铃拉索,用力拉,尽量用力,我来敲门!”

🔊
interrupted /ˌɪntəˈrʌptɪd/
v. 打断(interrupt的过去式)
🔊
unkindly /ʌnˈkaɪndli/
adv. 不友好地,刻薄地
🔊
bell-pull /bel pʊl/
n. 铃绳,拉铃的绳子

水鼠用棍子敲门,鼹鼠跳起来抓住门铃拉索,吊在上面,双脚离地,从很远的地方,他们隐约听到一声低沉的铃铛回应。

🔊
clutched /klʌtʃt/
v. 抓住,紧握(clutch的过去式)
🔊
faintly /ˈfeɪntli/
adv. 微弱地,模糊地
🔊
deep-toned /diːp təʊnd/
adj. 音调深沉的
🔊
respond /rɪˈspɒnd/
v. 回应,响应

他们耐心地等了似乎很长一段时间,在雪地里跺脚取暖。终于,他们听到屋里传来缓慢拖沓的脚步声走向门口。正如鼹鼠对水鼠说的,那声音像是有人穿着对他来说太大且后跟塌下的拖鞋在走路;鼹鼠很聪明,因为事实正是如此。

🔊
shuffling /ˈʃʌflɪŋ/
adj. 拖着脚走的,缓慢的
🔊
approaching /əˈprəʊtʃɪŋ/
v. 接近(approach的现在分词)
🔊
remarked /rɪˈmɑːkt/
v. 评论,说起(remark的过去式)
🔊
slippers /ˈslɪpəz/
n. 拖鞋(复数)
🔊
intelligent /ɪnˈtelɪdʒənt/
adj. 聪明的,有才智的

传来门闩拉开的声音,门打开了几英寸,露出一张长脸和一双睡眼惺忪、眨巴着的眼睛。

🔊
bolt /bəʊlt/
n. 门闩,插销
🔊
snout /snaʊt/
n. (动物的)口鼻部
🔊
blinking /ˈblɪŋkɪŋ/
adj. 眨眼的,闪光的
🔊 "Now, the very next time this happens," said a gruff and suspicious voice, "I shall be exceedingly angry. Who is it this time, disturbing people on such a night? Speak up!"

“听好了,再发生这种事,”一个粗哑而怀疑的声音说,“我会非常生气。这次是谁,在这样的夜晚打扰别人?说!”

🔊
gruff /ɡrʌf/
adj. 粗哑的,生硬的
🔊
suspicious /səˈspɪʃəs/
adj. 怀疑的,多疑的
🔊
exceedingly /ɪkˈsiːdɪŋli/
adv. 非常,极其
🔊
disturbing /dɪˈstɜːbɪŋ/
v. 打扰(disturb的现在分词)

“哦,獾,”水鼠喊道,“请让我们进去吧。是我,水鼠,还有我的朋友鼹鼠,我们在雪地里迷路了。”

“什么,小水鼠,我亲爱的小朋友!”獾用完全不同的声音叫道,“快进来,你们两个,马上。哎呀,你们一定冻坏了。哦,真没想到!在雪地里迷路了!还是在野林里,而且这么晚了!快进来吧。”

🔊
perished /ˈperɪʃt/
v. 毁灭,死亡(perish的过去分词,此处指冻僵)
🔊
Wild Wood /waɪld wʊd/
n. 野林(地名)

两只动物急切地相互推挤着进了门,听到身后门关上的声音,满心欢喜和宽慰。

🔊
tumbled /ˈtʌmbld/
v. 跌倒,翻滚(tumble的过去式)
🔊
eagerness /ˈiːɡənəs/
n. 渴望,热切
🔊
relief /rɪˈliːf/
n. 解脱,缓解

獾穿着长长的晨衣,拖鞋的鞋跟确实塌得很厉害,爪子里拿着一个扁平的烛台,很可能正要上床睡觉时听到了他们的召唤。他慈祥地低头看着他们,拍了拍两人的头。“这样的夜晚不是小动物该出门的时候,”他慈父般地说,“恐怕你们又玩什么恶作剧了吧,小水鼠。不过来吧;到厨房去。那里有上好的炉火,还有晚饭和一切。”

🔊
dressing-gown /ˈdresɪŋ ɡaʊn/
n. 晨衣,浴袍
🔊
candlestick /ˈkændəlstɪk/
n. 烛台
🔊
summons /ˈsʌmənz/
n. 召唤,传唤
🔊
paternally /pəˈtɜːnəli/
adv. 慈父般地
🔊
pranks /præŋks/
n. 恶作剧(复数)
🔊
first-rate /fɜːst reɪt/
adj. 第一流的,极好的
🔊 He shuffled on in front of them, carrying the light, and they followed him, nudging each other in an anticipating sort of way, down a long, gloomy, and, to tell the truth, decidedly shabby passage, into a sort of a central hall, out of which they could dimly see other long tunnel-like passages branching, passages mysterious and without apparent end. But there were doors in the hall as well -- stout oaken, comfortable-looking doors. One of these the Badger flung open, and at once they found themselves in all the glow and warmth of a large fire-lit kitchen.

他端着灯在前面拖着脚走,他们跟在后面,期待地互相推搡着,穿过一条长长的、阴暗的、说实话相当破旧的通道,进入一个中央大厅,从那里他们隐约看到其他像隧道一样的长通道分支出去,这些通道神秘莫测,似乎没有尽头。但大厅里也有门--厚实的橡木门,看起来很舒适。獾推开其中一扇,他们立刻发现自己置身于一个被大炉火照得温暖明亮的厨房里。

🔊
shuffled /ˈʃʌfld/
v. 拖着脚走(shuffle的过去式)
🔊
nudging /ˈnʌdʒɪŋ/
v. 用肘轻推(nudge的现在分词)
🔊
anticipating /ænˈtɪsɪpeɪtɪŋ/
v. 预期,期待(anticipate的现在分词)
🔊
gloomy /ˈɡluːmi/
adj. 昏暗的,阴郁的
🔊
decidedly /dɪˈsaɪdɪdli/
adv. 明确地,明显地
🔊
dimly /ˈdɪmli/
adv. 昏暗地,模糊地
🔊
tunnel-like /ˈtʌnəl laɪk/
adj. 像隧道的
🔊
branching /ˈbrɑːntʃɪŋ/
v. 分支(branch的现在分词)
🔊
apparent /əˈpærənt/
adj. 明显的,表面上的
🔊
oaken /ˈəʊkən/
adj. 橡木制的
🔊
comfortable-looking /ˈkʌmfətəbl ˈlʊkɪŋ/
adj. 看起来舒适的
🔊
flung /flʌŋ/
v. 猛推开(fling的过去式)
🔊
glow /ɡləʊ/
n. 光辉,温暖的光
🔊
fire-lit /ˈfaɪər lɪt/
adj. 被火光照亮的

地板是磨损的红砖,宽阔的壁炉里烧着原木,两边各有一个舒适的炉角,嵌在墙里,完全不用担心穿堂风。炉火两侧面对面摆着两张高背长椅,为喜欢社交的人提供了更多坐处。房间中央是一张长桌子,用简陋的木板搭在支架上,两边各放着一张长凳。桌子的一端,一把扶手椅被推到后面,还摆着獾简单而丰盛的晚餐残羹。房间尽头碗柜的架子上,一排排干净的盘子闪闪发亮;头顶的横梁上挂着火腿、成捆的干草药、一网袋洋葱和一篮篮鸡蛋。这地方看起来像是英雄们胜利后可以盛宴庆祝的地方,疲惫的收割者可以成排坐在桌旁,欢歌笑语庆祝丰收,或者两三个品味简单的朋友可以随意坐着,舒适满足地吃喝抽烟聊天。红砖地板向上对着烟熏的天花板微笑;橡木长椅因久用而发亮,彼此交换着愉快的目光;碗柜上的盘子对着架子上的锅咧嘴笑;欢快的炉火光不偏不倚地跳跃舞动,照亮了一切。

🔊
well-worn /wel wɔːn/
adj. 磨损严重的,用旧的
🔊
hearth /hɑːθ/
n. 壁炉地面,炉边
🔊
chimney-corners /ˈtʃɪmni ˈkɔːnəz/
n. 壁炉角落(复数)
🔊
tucked /tʌkt/
v. 塞进,隐藏(tuck的过去分词)
🔊
suspicion /səˈspɪʃn/
n. 怀疑,一丝
🔊
draught /drɑːft/
n. 穿堂风,气流
🔊
high-backed /haɪ bækt/
adj. 高靠背的
🔊
settles /ˈsetlz/
n. 长椅(复数)
🔊
accommodations /əˌkɒməˈdeɪʃnz/
n. 住宿,容纳(复数)
🔊
sociably /ˈsəʊʃəbli/
adv. 善于社交地,友好地
🔊
disposed /dɪˈspəʊzd/
adj. 有…倾向的
🔊
trestles /ˈtreslz/
n. 支架,叠架(复数)
🔊
remains /rɪˈmeɪnz/
n. 剩余物,残羹(复数)
🔊
ample /ˈæmpl/
adj. 充足的,丰盛的
🔊
spotless /ˈspɒtləs/
adj. 一尘不染的,无瑕疵的
🔊
dresser /ˈdresər/
n. 碗柜,餐具柜
🔊
rafters /ˈrɑːftəz/
n. 椽子(复数)
🔊
bundles /ˈbʌndlz/
n. 捆,束(复数)
🔊
herbs /hɜːbz/
n. 草药,香草(复数)
🔊
fitly /ˈfɪtli/
adv. 适当地,恰当地
🔊
feast /fiːst/
v. 盛宴,尽情享用
🔊
victory /ˈvɪktəri/
n. 胜利
🔊
weary /ˈwɪəri/
adj. 疲倦的
🔊
harvesters /ˈhɑːrvɪstəz/
n. 收割者(复数)
🔊
mirth /mɜːθ/
n. 欢乐,欢笑
🔊
contentment /kənˈtentmənt/
n. 满足,满意
🔊
ruddy /ˈrʌdi/
adj. 红润的,红色的
🔊
smoky /ˈsməʊki/
adj. 烟雾弥漫的,烟熏的
🔊
shiny /ˈʃaɪni/
adj. 闪亮的,有光泽的
🔊
wear /weər/
n. 磨损,使用
🔊
flickered /ˈflɪkəd/
v. 闪烁(flicker的过去式)
🔊
distinction /dɪˈstɪŋkʃn/
n. 区别,差别
🔊
firelight /ˈfaɪəlaɪt/
n. 火光

好心的獾把他们按到一张长椅上,让他们在炉火前烤火,吩咐他们脱掉湿外套和靴子。然后他拿来晨衣和拖鞋,亲自用温水给鼹鼠洗了小腿,用橡皮膏贴好伤口,弄得跟新的一样,甚至更好。在拥抱般的光和温暖中,终于又暖和又干燥,疲惫的腿跷在面前,身后传来盘子摆上桌的叮当声,这些被风雪驱赶的动物,如今安全地停泊在此,感觉外面寒冷且无路可寻的野林仿佛远在千里之外,而他们在其中所受的一切苦难都成了半遗忘的梦。

🔊
thrust /θrʌst/
v. 推,塞(thrust的过去式)
🔊
bade /bæd/
v. 命令,吩咐(bid的过去式)
🔊
sticking-plaster /ˈstɪkɪŋ ˈplɑːstər/
n. 膏药,创可贴
🔊
embracing /ɪmˈbreɪsɪŋ/
adj. 拥抱的,温暖的
🔊
propped /prɒpt/
v. 支撑(prop的过去分词)
🔊
suggestive /səˈdʒestɪv/
adj. 暗示的,引起联想的
🔊
clink /klɪŋk/
n. 叮当声
🔊
storm-driven /stɔːm ˈdrɪvn/
adj. 被风暴驱使的
🔊
anchorage /ˈæŋkərɪdʒ/
n. 锚地,避风港
🔊
trackless /ˈtrækləs/
adj. 无路的,无人迹的
🔊
half-forgotten /hɑːf fəˈɡɒtn/
adj. 半遗忘的

当他们终于彻底烤暖时,獾招呼他们到桌边,他一直在忙着摆饭。他们原本就觉得很饿了,但当真看到摆在他们面前的晚餐时,几乎成了一个难题:所有东西都那么诱人,该先吃哪一样,其他东西是否会好心等着他们有时间去照顾。很长一段时间里,谈话是不可能的;当谈话慢慢恢复时,也是那种令人遗憾的--一边嚼着满嘴食物一边说话的谈话。獾一点也不在意这种事,也不介意有人把胳膊肘放在桌子上,或者大家同时说话。因为他自己不去社交,所以他认为这些属于真正无关紧要的事情。(我们当然知道他错了,眼光太狭隘;因为这些确实非常重要,不过要解释清楚原因就太费时间了。)他坐在桌首的扶手椅里,动物们讲述他们的故事时,他严肃地不时点头;他对任何事情似乎都不感到惊讶或震惊,也从不说“我告诉过你”或“我一直都这么说”,也不说他们应该这样做或不应该那样做。鼹鼠开始对他非常有好感。

🔊
thoroughly /ˈθʌrəli/
adv. 彻底地,完全地
🔊
summoned /ˈsʌmənd/
v. 召唤(summon的过去式)
🔊
repast /rɪˈpɑːst/
n. 餐食,饮食
🔊
obligingly /əˈblaɪdʒɪŋli/
adv. 乐于助人地,殷勤地
🔊
resumed /rɪˈzjuːmd/
v. 重新开始(resume的过去式)
🔊
regrettable /rɪˈɡretəbl/
adj. 令人遗憾的,可惜的
🔊
gravely /ˈɡreɪvli/
adv. 严肃地,沉重地

晚餐终于真正结束了,每只动物都觉得自己的皮囊现在绷得安全得当了,这时候他们什么都不在乎了,于是聚在大壁炉余烬的周围,心想这么晚还坐着,这么自由自在,这么饱,真是快活;他们聊了一会儿一般的事情后,獾热诚地说:“好了!给我们讲讲你们那边的新鲜事。老蟾蜍怎么样了?”

🔊
decently /ˈdiːsəntli/
adv. 体面地,像样地
🔊
embers /ˈembəz/
n. 余烬(复数)
🔊
jolly /ˈdʒɒli/
adj. 愉快的,欢乐的
🔊
independent /ˌɪndɪˈpendənt/
adj. 独立的,自主的
🔊
glowing /ˈɡləʊɪŋ/
adj. 发光的,炽热的

“哦,越来越糟,”水鼠严肃地说,而鼹鼠翘着脚坐在长椅上,沐浴在火光中,脚后跟比头还高,试图装出适当的悲伤。“上周又撞坏了一次,很严重。你知道,他坚持要自己开车,而他又完全无能。要是他雇一个正派、稳重、训练有素的动物,付给高工资,把一切都交给他,他就能一切顺利。但不行;他坚信自己是天生的司机,没人能教他什么;于是其他一切就跟着来了。”

🔊
mournful /ˈmɔːrnfl/
adj. 悲哀的,忧伤的
🔊
smash-up /ˈsmæʃ ʌp/
n. 撞车事故,粉碎
🔊
hopelessly /ˈhoʊpləsli/
adv. 无望地,无可救药地
🔊
incapable /ɪnˈkeɪpəbl/
adj. 无能的,不能的
🔊
convinced /kənˈvɪnst/
adj. 确信的,信服的
🔊
heaven-born /ˈhevən bɔːrn/
adj. 天生的,天赋的
🔊
well-trained /ˈwel treɪnd/
adj. 训练有素的
🔊 "How many has he had?" inquired the Badger gloomily.

“他有过多少次了?”獾阴郁地问道。

🔊
gloomily /ˈɡluːmɪli/
adv. 忧郁地,沮丧地

“撞车,还是车子?”水鼠问,“哦,嗯,反正对蟾蜍来说是一回事。这是第七次了。至于其他的--你知道他那间马车房吗?嗯,里面堆满了--简直堆到屋顶--全是汽车碎片,没有一块比你的帽子大!这就是其他六次的结果--就目前所能查明的。”

🔊
coach-house /ˈkoʊtʃ haʊs/
n. 马车房,车库
🔊
literally /ˈlɪtərəli/
adv. 字面上地,确实地
🔊
fragments /ˈfræɡmənts/
n. 碎片,片段
🔊
motor-cars /ˈmoʊtər kɑːrz/
n. 汽车(旧式)

“他住过三次院,”鼹鼠插嘴道,“至于他不得不付的罚款,想起来就可怕。”

“是的,这也是麻烦的一部分,”水鼠继续说,“我们都知道蟾蜍有钱;但他不是百万富翁。而且他是个无可救药的糟糕司机,完全无视法律和秩序。要么丧命,要么破产--迟早得选一条。獾!我们是他的朋友--我们难道不该做点什么吗?”

🔊
millionaire /ˌmɪljəˈner/
n. 百万富翁
🔊
regardless /rɪˈɡɑːrdləs/
adj. 不顾的,不管的

獾苦苦思索了一番。“听着!”他终于相当严肃地说,“你们当然知道我现在什么也做不了?”

🔊
severely /sɪˈvɪrli/
adv. 严厉地,严重地

他的两位朋友表示同意,完全理解他的意思。根据动物礼仪的规则,没有动物被期望在冬季的淡季做任何费力、英勇甚至适度活跃的事情。所有动物都昏昏欲睡--有些甚至冬眠了。所有动物或多或少都被天气困住;都在从辛苦的日日夜夜中休息,在那段时间里,它们身上的每一块肌肉都受到了严峻的考验,每一分精力都绷到了极限。

🔊
assented /əˈsentɪd/
v. 同意,赞同
🔊
etiquette /ˈetɪket/
n. 礼仪,礼节
🔊
strenuous /ˈstrenjuəs/
adj. 费力的,艰苦的
🔊
heroic /hɪˈroʊɪk/
adj. 英雄的,英勇的
🔊
moderately /ˈmɑːdərətli/
adv. 适度地,适中地
🔊
off-season /ˈɔːf siːzn/
n. 淡季
🔊
weather-bound /ˈweðər baʊnd/
adj. 受天气所困的
🔊
arduous /ˈɑːrdʒuəs/
adj. 艰巨的,费力的

“很好!”獾继续说,“但是,一旦真正过了年,夜晚变短,半夜里醒来感到烦躁,想在日出前甚至更早就起来活动--你知道的!--”

🔊
half-way /ˈhæf weɪ/
adv. 中途地,一半地
🔊
rouses /ˈraʊzɪz/
v. 唤醒,弄醒(第三人称单数)
🔊
fidgety /ˈfɪdʒɪti/
adj. 坐立不安的,烦躁的

两只动物严肃地点点头。他们知道!

“那么,”獾继续说,“我们--也就是你、我和我们的朋友鼹鼠--我们要认真管教蟾蜍。我们绝不容忍任何胡闹。我们要把他带回理智,必要时用武力。我们要让他做一个懂事的蟾蜍。我们要--你睡着了,水鼠!”

🔊
nonsense /ˈnɑːnsens/
n. 胡说,废话

“没有!”水鼠猛地惊醒说道。

“他晚饭后睡着两三次了,”鼹鼠笑着说。他自己倒觉得很清醒,甚至精神奕奕,虽然不知道为什么。原因当然是,他天生是地下生活的动物,出身和教养都如此,獾家的环境恰好适合他,让他感觉像在家里一样;而水鼠每晚睡在窗户朝着微风习习的河流的卧室里,自然觉得这里的空气沉闷压抑。

🔊
wakeful /ˈweɪkfl/
adj. 清醒的,警觉的
🔊
breeding /ˈbriːdɪŋ/
n. 教养,培育
🔊
breezy /ˈbriːzi/
adj. 有微风的,轻松的
🔊
atmosphere /ˈætməsfɪr/
n. 气氛,大气
🔊
oppressive /əˈpresɪv/
adj. 压抑的,沉闷的

“好了,我们大家都该睡觉了,”獾说着站起身来,拿来扁平的烛台。“来吧,你们两个,我领你们去住处。明天早上不用着急--早餐你们想几点就几点!”

🔊
quarters /ˈkwɔːrtərz/
n. 住处,营房
🔊
candlesticks /ˈkændlstɪks/
n. 烛台

他把两只动物领到一个长长的房间,那房间一半像卧室,一半像阁楼。獾的冬季储藏物--确实随处可见--占了半个房间:成堆的苹果、萝卜和土豆,满篮的坚果和几罐蜂蜜;但房间其余地方的两张白色小床看起来柔软诱人,床上的亚麻布虽然粗糙,却很干净,散发着薰衣草的香味;鼹鼠和水鼠在大约三十秒内脱掉衣服,满心欢喜和满足地钻进被窝。

🔊
conducted /kənˈdʌktɪd/
v. 带领,引导(过去式)
🔊
bedchamber /ˈbed tʃeɪmbər/
n. 卧室(古语)
🔊
loft /lɔːft/
n. 阁楼
🔊
remainder /rɪˈmeɪndər/
n. 剩余部分,余数
🔊
linen /ˈlɪnɪn/
n. 亚麻布,亚麻制品
🔊
coarse /kɔːrs/
adj. 粗糙的,粗俗的
🔊
lavender /ˈlævəndər/
n. 薰衣草
🔊
garments /ˈɡɑːrmənts/
n. 服装,衣物

遵照好心的獾的嘱咐,两只疲惫的动物第二天早上很晚才下楼吃早餐,发现厨房里生着明亮的火,两个小刺猬坐在桌边的长凳上,用木碗吃着燕麦粥。两只动物进来时,小刺猬放下勺子,站起来恭敬地低头。

🔊
accordance /əˈkɔːrdns/
n. 一致,符合
🔊
injunctions /ɪnˈdʒʌŋkʃənz/
n. 指示,命令(复数)
🔊
hedgehogs /ˈhedʒhɒɡz/
n. 刺猬(复数)
🔊
oatmeal /ˈoʊtmiːl/
n. 燕麦片,燕麦粥
🔊
porridge /ˈpɔːrɪdʒ/
n. 粥,燕麦粥
🔊
respectfully /rɪˈspektfəli/
adv. 恭敬地

“好了,坐下,坐下,”水鼠愉快地说,“继续吃你们的粥。你们小家伙从哪儿来的?在雪地里迷路了吧?”

🔊
youngsters /ˈjʌŋstərz/
n. 年轻人,孩子们
🔊
pleasantly /ˈplɛzəntli/
adv. 愉快地,令人愉快地

“是的,先生,”两只刺猬中年纪较大的那个恭敬地回答,“我和小比利,我们想找路去学校--妈妈非让我们去,不管天气怎样--当然我们迷路了,先生,比利害怕了,就哭了起来,因为他年纪小,胆子小。最后我们碰巧到了獾先生的后门,就冒昧地敲了门,先生,因为獾先生是位好心肠的先生,人人都知道--”

🔊
faint-hearted /ˌfeɪnt ˈhɑːrtɪd/
adj. 胆怯的,懦弱的
🔊
kind-hearted /ˌkaɪnd ˈhɑːrtɪd/
adj. 善良的,热心肠的

“我明白了,”水鼠说着从一块腌肉上切下几片,而鼹鼠往锅里打了几个鸡蛋,“外面的天气怎么样?你不用老是叫我‘先生’。”他补充道。

🔊
rashers /ˈræʃərz/
n. 熏肉片
🔊
saucepan /ˈsɔːspæn/
n. 炖锅,长柄锅

“哦,非常糟糕,先生,雪很深,”刺猬说,“像你们这样的绅士今天根本出不去。”

“獾先生在哪儿?”鼹鼠在炉火前温着咖啡壶问道。

🔊 "The master's gone into his study, sir," replied the hedgehog, "and he said as how he was going to be particular busy this morning, and on no account was he to be disturbed."

“主人去书房了,先生,”刺猬回答,“他说他今天上午特别忙,绝对不能打扰他。”

🔊
particular /pərˈtɪkjələr/
adj. 特别的,特定的
🔊
disturbed /dɪˈstɜːrbd/
v. 打扰(过去分词)
🔊
account /əˈkaʊnt/
n. 账目;描述;考虑(on no account 习语)

这个解释当然在场的每个人都完全理解。事实上,如前所述,如果你一年中有六个月过着极度活跃的生活,另外六个月则相对或完全嗜睡,那么在后者期间,当周围有人或有事情要做时,你不能总是拿犯困当借口。这个借口会变得单调乏味。动物们很清楚,獾吃完丰盛的早餐后,回到书房,在扶手椅里安顿下来,腿搭在另一张椅子上,脸上盖着一块红棉手帕,正在以这个季节惯常的方式“忙碌”。

🔊
intense /ɪnˈtɛns/
adj. 强烈的,紧张的
🔊
comparative /kəmˈpærətɪv/
adj. 比较的,相对的
🔊
somnolence /ˈsɒmnələns/
n. 困倦,嗜睡
🔊
latter /ˈlætər/
adj. 后者的
🔊
continually /kənˈtɪnjuəli/
adv. 不断地,连续地
🔊
pleading /ˈpliːdɪŋ/
adj. 恳求的
🔊
monotonous /məˈnɒtənəs/
adj. 单调的,枯燥的
🔊
hearty /ˈhɑːrti/
adj. 丰盛的;衷心的
🔊
retired /rɪˈtaɪərd/
v. 退休;退下(过去式)
🔊
settled /ˈsɛtld/
v. 安顿;解决(过去分词)

前门的铃铛叮当作响,水鼠满手都是黄油吐司的油腻,就派小刺猬比利去看看是谁。大厅里传来一阵跺脚声,不一会儿比利领着水獭回来了,后者扑向水鼠,拥抱他并发出亲切问候的喊声。

🔊
clanged /klæŋd/
v. 发出叮当声(过去式)
🔊
greasy /ˈɡriːsi/
adj. 油腻的;沾满油脂的
🔊
embrace /ɪmˈbreɪs/
n. 拥抱
🔊
affectionate /əˈfɛkʃənət/
adj. 充满深情的
🔊
greeting /ˈɡriːtɪŋ/
n. 问候,打招呼
🔊 "Get off!" spluttered the Rat, with his mouth full.

“放开!”水鼠嘴里塞满东西,含含糊糊地说。

🔊
spluttered /ˈsplʌtərd/
v. 气急败坏地说(过去式)
🔊 "Thought I should find you here all right," said the Otter cheerfully. "They were all in a great state of alarm along River Bank when I arrived this morning. Rat never been home all night -- nor Mole either -- something dreadful must have happened, they said; and the snow had covered up all your tracks, of course. But I knew that when people were in any fix they mostly went to Badger, or else Badger got to know of it somehow, so I came straight off here, through the Wild Wood and the snow! My! it was fine, coming through the snow as the red sun was rising and showing against the black tree-trunks! As you went along in the stillness, every now and then masses of snow slid off the branches suddenly with a flop! making you jump and run for cover. Snow-castles and snow-caverns had sprung up out of nowhere in the night -- and snow bridges, terraces, ramparts -- I could have stayed and played with them for hours. Here and there great branches had been torn away by the sheer weight of the snow, and robins perched and hopped on them in their perky conceited way, just as if they had done it themselves. A ragged string of wild geese passed overhead, high on the grey sky, and a few rooks whirled over the trees, inspected, and flapped off homewards with a disgusted expression; but I met no sensible being to ask the news of. About half-way across I came on a rabbit sitting on a stump, cleaning his silly face with his paws. He was a pretty scared animal when I crept up behind him and placed a heavy fore-paw on his shoulder. I had to cuff his head once or twice to get any sense out of it at all. At last I managed to extract from him that Mole had been seen in the Wild Wood last night by one of them. It was the talk of the burrows, he said, how Mole, Mr. Rat's particular friend, was in a bad fix; how he had lost his way, and 'They' were up and out hunting, and were chivvying him round and round. 'Then why didn't any of you do something?' I asked. 'You mayn't be blessed with brains, but there are hundreds and hundreds of you, big, stout fellows, as fat as butter, and your burrows running in all directions, and you could have taken him in and made him safe and comfortable, or tried to, at all events.' 'What, us?' he merely said: 'do something? us rabbits?' So I cuffed him again and left him. There was nothing else to be done. At any rate, I had learnt something; and if I had had the luck to meet any of 'Them' I'd have learnt something more -- or they would."

“我就知道会在这儿找到你,”水獭快活地说,“我今天早上到河岸时,大家都非常惊慌。水鼠整晚没回家--鼹鼠也是--他们说肯定出事了;雪当然盖没了你的所有踪迹。可我知道,人们遇到麻烦时多半会去找獾,或者獾总会以某种方式知道,所以我直接穿过野林和雪地到这儿来了!天哪!穿过雪地,红日升起,映着黑色的树干,真是太美了!你在寂静中走着,不时有大团雪突然啪嗒一声从树枝上滑落,吓得你跳起来找掩护。一夜之间,雪堡和雪洞凭空出现--还有雪桥、雪台、雪垒--我本可以留下来玩上几个小时。到处都有大树枝被雪的重量压断,知更鸟得意扬扬、自以为是地停在上面跳跃,好像它们自己弄断的一样。一行不整齐的野雁从头顶飞过,在高高的灰色天空上,几只白嘴鸦在树顶盘旋,查看一番,然后带着厌恶的表情拍打着翅膀飞回家;但我没遇到任何有知觉的生灵可以打听消息。走到一半时,我遇到一只兔子坐在树桩上,用爪子擦它那愚蠢的脸。我悄悄爬到它身后,把一只沉重的前爪搭在它肩上时,它吓坏了。我不得不扇了它一两次头才让它说出点有意义的话来。最后,我从它那里打听到,昨天夜里有一只兔子看到了鼹鼠在野林里。它说,洞穴里的热门话题是:水鼠先生的好朋友鼹鼠陷入了困境;他迷了路,‘它们’起来外出猎捕,正围着他转来转去。‘那你们为什么不做点什么?’我问。‘也许你们没长脑子,但你们有成千上百的,又大又壮,胖得像黄油,你们的洞穴四通八达,你们本可以把他带进去,让他安全舒适,或者至少试试看。’‘什么,我们?’它只是说,‘做点什么?我们兔子?’于是我又扇了它一下,然后离开了。没有别的办法。至少我学到了一些东西;如果我有幸遇到‘它们’中的任何一个,我会学到更多--或者它们会学到更多。”

🔊
cheerfully /ˈtʃɪərfəli/
adv. 高兴地
🔊
fix /fɪks/
n. 困境;解决办法
🔊
stillness /ˈstɪlnəs/
n. 静止,寂静
🔊
masses /ˈmæsɪz/
n. 大量;群众
🔊
terraces /ˈtɛrəsɪz/
n. 梯田;露台
🔊
ramparts /ˈræmpɑːrts/
n. 壁垒;城墙
🔊
robins /ˈrɒbɪnz/
n. 知更鸟(复数)
🔊
perched /pɜːrtʃt/
v. 栖息(过去分词)
🔊
perky /ˈpɜːrki/
adj. 活泼的;自信的
🔊
conceited /kənˈsiːtɪd/
adj. 自负的,自傲的
🔊
ragged /ˈræɡɪd/
adj. 破烂的;参差不齐的
🔊
rooks /rʊks/
n. 白嘴鸦(复数)
🔊
whirled /wɜːrld/
v. 旋转(过去式)
🔊
inspected /ɪnˈspɛktɪd/
v. 检查(过去式)
🔊
homewards /ˈhoʊmwərdz/
adv. 向家
🔊
disgusted /dɪsˈɡʌstɪd/
adj. 厌恶的
🔊
sensible /ˈsɛnsəbl/
adj. 明智的;实用的
🔊
cuff /kʌf/
v. 掌击;拍打
🔊
extract /ɪkˈstrækt/
v. 提取;取出
🔊
burrows /ˈbɜːroʊz/
n. 洞穴(复数)
🔊
chivvying /ˈtʃɪviɪŋ/
v. 追逐;催促(现在分词)
🔊
merely /ˈmɪrli/
adv. 仅仅,只不过
🔊
cuffed /kʌft/
v. 掌击(过去式)

“你一点都不--呃--紧张?”鼹鼠问道,一提起野林,昨天的恐惧又回来了。

🔊
terror /ˈtɛrər/
n. 恐怖;恐惧

“紧张?”水獭大笑起来,露出一排闪闪发亮的洁白牙齿,“要是它们谁敢对我耍花招,我就让它们紧张紧张。喂,鼹鼠,给我煎几片火腿,你是个好小伙子。我饿得要命,我有好多话要跟小水鼠说。好久没见到他了。”

🔊
chap /tʃæp/
n. 家伙,小伙子(非正式)
🔊
frightfully /ˈfraɪtfəli/
adv. 非常,极其(非正式)

于是好脾气的鼹鼠切了几片火腿,让小刺猬们去煎,自己回去继续吃早餐,而水獭和水鼠凑在一起,热切地谈论着河上的行话,那是又长又没完没了的话题,像潺潺的河水一样流淌。

🔊
eagerly /ˈiːɡərli/
adv. 急切地
🔊
river-shop /ˈrɪvər ʃɒp/
n. 河流话题(临时复合词)
🔊
endless /ˈɛndləs/
adj. 无尽的
🔊
babbling /ˈbæblɪŋ/
adj. 潺潺的;喋喋不休的

一盘煎火腿刚被清空,又送回去加量时,獾走进来,打着哈欠揉着眼睛,用他安静朴素的方式向大家打招呼,亲切地询问每个人。“应该快到午饭时间了,”他对水獭说,“不如留下来和我们一起吃。这个寒冷的早晨你一定饿了。”

🔊
yawning /ˈjɔːnɪŋ/
v. 打哈欠(现在分词)
🔊
inquiries /ɪnˈkwaɪriz/
n. 询问(复数)
🔊
luncheon /ˈlʌntʃən/
n. 午餐(正式)
🔊 "Rather!" replied the Otter, winking at the Mole. "The sight of these greedy young hedgehogs stuffing themselves with fried ham makes me feel positively famished."

“当然!”水獭回答,朝鼹鼠眨了眨眼,“看到这些贪吃的小刺猬拼命往嘴里塞煎火腿,我觉得自己简直饿极了。”

🔊
winking /ˈwɪŋkɪŋ/
v. 眨眼(现在分词)
🔊
greedy /ˈɡriːdi/
adj. 贪婪的
🔊
stuffing /ˈstʌfɪŋ/
v. 填塞(现在分词)
🔊
positively /ˈpɒzətɪvli/
adv. 肯定地;确实
🔊
famished /ˈfæmɪʃt/
adj. 饥饿的

两只小刺猬刚吃了粥,又费力地煎了火腿,这才开始觉得又饿了,他们怯生生地抬头看着獾先生,但太害羞,不敢说话。

🔊
timidly /ˈtɪmɪdli/
adv. 胆怯地,羞怯地

“喂,你们两个小家伙,回家找妈妈去吧,”獾和蔼地说,“我会派人给你们带路。今天你们肯定不需要吃午饭了。”

🔊
bound /baʊnd/
adj. 一定的,必定的(在短语“I'll be bound”中意为“我敢肯定”)
🔊 He gave them sixpence a-piece and a pat on the head, and they went off with much respectful swinging of caps and touching of forelocks.

他给了他们每人六便士,又拍了拍他们的头,他们便毕恭毕敬地挥着帽子、摸摸额发走了。

🔊
sixpence /ˈsɪkspəns/
n. 六便士(英国旧货币)
🔊
respectful /rɪˈspektfl/
adj. 恭敬的,尊敬的
🔊
forelocks /ˈfɔːrlɒks/
n. 额发(马等动物前额的鬃毛,也指人前额的头发)

不久,大家坐下来一起吃午饭。鼹鼠发现自己坐在獾先生旁边,而另外两位仍沉浸在河上闲谈中,什么都无法让他们分心,于是他趁机告诉獾,他觉得这里多么舒适,像家一样。“一旦到了地下,”他说,“你就确切地知道自己的位置。什么也不会发生在你身上,什么也伤害不了你。你完全是自己做主,不必征求任何人的意见,也不必在意他们说什么。上面的一切照常进行,你随它们去,不去操心。想上去的时候,就上去,那些东西就在那里等着你。”

🔊
Mole /moʊl/
n. 鼹鼠(此处为角色名)
🔊
divert /daɪˈvɜːrt/
v. 转移,使转向
🔊
opportunity /ˌɒpərˈtjuːnəti/
n. 机会
🔊
underground /ˌʌndərˈɡraʊnd/
adv. 在地下,地下的
🔊
entirely /ɪnˈtaɪərli/
adv. 完全地,彻底地
🔊
consult /kənˈsʌlt/
v. 咨询,请教

獾对他满脸笑容。“这正是我说的,”他回答,“没有什么比地下更有安全感、和平或宁静了。然后,如果你的想法变大,想要扩展--嘿,挖一挖,刮一刮,就成了!如果你觉得房子有点太大,堵上一两个洞,又成了!没有建筑商,没有工匠,没有家伙隔着墙对你评头论足,最重要的是,没有天气。看看水鼠吧。只要涨两英尺洪水,他就得搬进租来的房子;不舒服,位置不便,而且贵得可怕。再说蟾蜍。我不是说蟾蜍府不好;作为一所房子,它是这一带最好的。但假设发生火灾--蟾蜍在哪儿?假设瓦片被吹掉,墙壁下沉或开裂,窗户被打碎--蟾蜍在哪儿?假设房间有穿堂风--我自己讨厌穿堂风--蟾蜍在哪儿?不,到外面去走走、谋生还可以;但最后回到地下--那才是我的家!”

🔊
security /sɪˈkjʊərəti/
n. 安全,安全感
🔊
tranquillity /træŋˈkwɪləti/
n. 宁静,平静
🔊
expand /ɪkˈspænd/
v. 扩展,扩大
🔊
tradesmen /ˈtreɪdʒmən/
n. 商人,工匠(复数)
🔊
remarks /rɪˈmɑːrks/
n. 评论,话语
🔊
lodgings /ˈlɒdʒɪŋz/
n. 住所,租住的房间
🔊
inconveniently /ˌɪnkənˈviːniəntli/
adv. 不方便地
🔊
horribly /ˈhɒrəbli/
adv. 可怕地,非常
🔊
supposing /səˈpoʊzɪŋ/
conj. 假设,假如
🔊
draughty /ˈdrɑːfti/
adj. 有穿堂风的,通风的
🔊
roam /roʊm/
v. 漫步,闲逛

鼹鼠由衷地表示同意;因此獾跟他非常亲近了。“吃完午饭后,”他说,“我带你四处看看我这小地方。我看得出你会欣赏的。你懂得住宅建筑应该是什么样子,你懂。”

🔊
consequence /ˈkɒnsɪkwəns/
n. 结果,后果
🔊
appreciate /əˈpriːʃieɪt/
v. 欣赏,感激
🔊
architecture /ˈɑːrkɪtektʃər/
n. 建筑学,建筑风格

于是午饭后,另外两位已经安顿在炉角里,开始激烈争论鳗鱼的话题,獾点亮一盏灯笼,叫鼹鼠跟着他。穿过大厅,他们沿着一条主要隧道走下去,摇曳的灯光让他们瞥见两侧大大小小的房间,有些只是储藏室,有些几乎像蟾蜍的宴会厅一样宽敞气派。一条垂直的狭窄通道把他们引向另一条走廊,那里也是同样的景象。鼹鼠被这一切的规模、范围和复杂性惊呆了:昏暗的通道的长度,堆满物资的储藏室的坚实拱顶,随处可见的石砌结构、柱子、拱门和路面。“獾,你到底,”他最后说,“怎么有时间有精力做这一切的?真惊人!”

🔊
accordingly /əˈkɔːrdɪŋli/
adv. 相应地,因此
🔊
argument /ˈɑːrɡjumənt/
n. 争论,论点
🔊
eels /iːlz/
n. 鳗鱼(复数)
🔊
principal /ˈprɪnsəpl/
adj. 主要的,最重要的
🔊
tunnels /ˈtʌnlz/
n. 隧道,地道(复数)
🔊
wavering /ˈweɪvərɪŋ/
adj. 摇曳的,闪烁的
🔊
glimpses /ˈɡlɪmpsɪz/
n. 一瞥,瞥见(复数)
🔊
imposing /ɪmˈpoʊzɪŋ/
adj. 壮观的,气势宏伟的
🔊
corridor /ˈkɔːrɪdɔːr/
n. 走廊
🔊
staggered /ˈstæɡərd/
v. 使震惊,使吃惊(stagger的过去式)
🔊
extent /ɪkˈstent/
n. 程度,范围
🔊
ramifications /ˌræmɪfɪˈkeɪʃnz/
n. 分支,衍生结果
🔊
crammed /kræmd/
adj. 塞满的,拥挤的
🔊
masonry /ˈmeɪsnri/
n. 砖石结构,石工
🔊
astonishing /əˈstɒnɪʃɪŋ/
adj. 令人惊讶的

“如果是我做的,那确实惊人,”獾简单地说,“但事实上我什么也没做--只是清理了我需要的通道和房间。周围还有很多。我看你不明白,我得给你解释一下。嗯,很久很久以前,在现在野林起伏的地方,在它扎根并长成今天这样之前,曾有一座城市--人类的城市,你知道。就在我们脚下,他们生活、行走、谈话、睡觉、经营生意。他们在这里养马、宴饮,从这里骑马出去打仗或驾车出去贸易。他们是一个强大的民族,富有,善于建筑。他们建造得耐久,因为他们以为他们的城市会永远存在。”

🔊
chambers /ˈtʃeɪmbərz/
n. 房间,室(复数)

“那他们后来都怎样了?”鼹鼠问道。

“谁知道呢?”獾说,“人来--他们停留一阵子,繁荣,建造--然后离开。这是他们的方式。但我们留下了。我听说,早在那个城市出现之前,这里就有獾了。而现在又有獾了。我们是个有耐性的族群,也许会搬出去一段时间,但我们等待,忍耐,然后再回来。永远如此。”

🔊
flourish /ˈflɜːrɪʃ/
v. 繁荣,茂盛
🔊
enduring /ɪnˈdʊrɪŋ/
adj. 持久的,耐久的
🔊
badgers /ˈbædʒərz/
n. 獾(复数)

“哦,那当那些人最后离开时呢?”鼹鼠说。

“当他们离开后,”獾继续说,“强风不断的雨水接手了工作,耐心地、无休止地,年复一年。也许我们獾也以我们微小的方式帮了一点忙--谁知道呢?一切都渐渐向下、向下、向下--毁灭、夷平、消失。然后一切又渐渐向上、向上、向上,种子长成树苗,树苗长成森林树木,荆棘和蕨类爬进来帮忙。落叶堆积掩盖,溪流在冬季涨水时带来沙土堵塞覆盖,经过一段时间,我们的家又为我们准备好了,我们就搬了进来。在我们上面,地面上,同样的事情发生了。动物们来了,喜欢这地方的样子,住了下来,定居,繁衍,繁荣。他们不关心过去--从来如此;他们太忙了。这地方自然有点坑坑洼洼,到处都是洞;但那反而是个优势。他们也不关心未来--未来也许人们会再次搬进来--住一段时间--很可能。野林现在住满了动物;各种常见的,好的、坏的、一般的--我不点名。世界就是由形形色色的东西组成的。但我想你自己这会儿也对他们有所了解了。”

🔊
persistent /pərˈsɪstənt/
adj. 持续的,坚持不懈的
🔊
ceaselessly /ˈsiːsləsli/
adv. 不停地,持续地
🔊
disappearance /ˌdɪsəˈpɪrəns/
n. 消失
🔊
saplings /ˈsæplɪŋz/
n. 树苗(复数)
🔊
bramble /ˈbræmbl/
n. 荆棘,黑莓灌木
🔊
fern /fɜːrn/
n. 蕨类植物
🔊
obliterated /əˈblɪtəreɪtɪd/
v. 抹去,消灭(obliterate的过去式)
🔊
freshets /ˈfreʃɪts/
n. 洪水,山洪(复数)
🔊
clog /klɒɡ/
v. 堵塞,阻塞
🔊
flourished /ˈflɜːrɪʃt/
v. 繁荣,茂盛(flourish的过去式)
🔊
humpy /ˈhʌmpi/
adj. 有隆起的,凹凸不平的
🔊
hillocky /ˈhɪləki/
adj. 多小丘的,多小山丘的
🔊
indifferent /ɪnˈdɪfrənt/
adj. 中立的,漠不关心的(此处指“不好不坏”)
🔊
populated /ˈpɒpjuleɪtɪd/
adj. 居住的,人口稠密的

“确实了解了,”鼹鼠微微打了个寒战说。

“好了,好了,”獾拍拍他的肩膀说,“你看,这是你第一次经历他们。他们其实没那么坏;我们得自己活也让别人活。我明天会传话出去,我想你以后不会再有什么麻烦了。我的朋友在这地方可以想去哪儿就去哪儿,否则我倒要问个为什么!”

当他们回到厨房时,发现水鼠正在踱来踱去,非常不安。地下的气氛让他感到压抑,神经紧张,他似乎真的担心如果他不在那儿看着,河水会自己流走。所以他已经穿上了大衣,又把枪别在腰带上。“来吧,鼹鼠,”他一看到他们就焦急地说,“我们得趁天还亮离开。我可不想再在野林里过一夜了。”

🔊
restless /ˈrestləs/
adj. 焦躁不安的,不安静的
🔊
oppressing /əˈpresɪŋ/
v. 压迫,使压抑(oppress的现在分词)

“没事的,好伙计,”水獭说,“我和你们一起走,每条路我都闭着眼认识;如果有谁脑袋需要挨揍,你完全可以信赖我来揍它。”

🔊
blindfold /ˈblaɪndfəʊld/
adv. 蒙着眼睛地;盲目地
🔊
confidently /ˈkɒnfɪdəntli/
adv. 自信地;确信地

“你真的不用担心,小水鼠,”獾平静地补充道,“我的通道比你想象的更长,我在好几个方向都有直达林边的秘密出口,只不过我不喜欢让大家都知道。等你们当真要走时,可以从我的一条捷径离开。现在,别紧张,再坐会儿。”

🔊
fret /fret/
v. 烦恼;焦急
🔊
placidly /ˈplæsɪdli/
adv. 平静地;温和地
🔊
bolt-holes /ˈbəʊlt həʊlz/
n. 避难所;藏身处(复数)
🔊
short cuts /ʃɔːt kʌts/
n. 捷径;近路(复数)

水鼠仍然急着要回去照料他的河,于是獾再次提起灯笼,领着他们沿着一条潮湿不通气的隧道走去,隧道蜿蜒曲折,时而下坡,部分由拱顶支撑,部分凿穿坚固的岩石,走了令人疲惫的一段路,似乎有好几英里。终于,透过隧道口悬垂的杂乱草木,隐约透出天光;獾匆忙与他们告别,把他们推出洞口,用藤蔓、灌木和枯叶尽可能把一切恢复原样,然后退回去了。

🔊
nevertheless /ˌnevəðəˈles/
adv. 然而;不过
🔊
airless /ˈeələs/
adj. 空气不流通的;沉闷的
🔊
wound /waʊnd/
v. 蜿蜒;曲折前行(wind的过去式)
🔊
vaulted /ˈvɔːltɪd/
adj. 拱形的;穹顶的
🔊
hewn /hjuːn/
adj. 砍凿而成的(hew的过去分词)
🔊
confusedly /kənˈfjuːzɪdli/
adv. 困惑地;混乱地
🔊
overhanging /ˌəʊvəˈhæŋɪŋ/
adj. 悬垂的;突出的
🔊
hasty /ˈheɪsti/
adj. 匆忙的;草率的
🔊
hurriedly /ˈhʌridli/
adv. 匆忙地
🔊
creepers /ˈkriːpəz/
n. 攀缘植物;匍匐茎(复数)
🔊
brushwood /ˈbrʌʃwʊd/
n. 灌木丛;柴枝
🔊
retreated /rɪˈtriːtɪd/
v. 撤退;后退(retreat的过去式)

他们发现自己站在野林的最边缘。身后是岩石、荆棘和树根,杂乱堆积缠绕;前面是大片宁静的田野,被黑色的树篱分割在雪地上,远处是熟悉的老河一闪而过的波光,冬日的太阳低垂在地平线上,红彤彤的。水獭熟悉所有路径,负责带领队伍,他们沿着直线向远处的一个阶梯门走去。在那儿停了一会儿,回头望去,他们看到整个野林,茂密、险恶、紧凑,森然矗立在广阔的白色环境中;同时,他们转身迅速向家走去,走向炉火和它所照亮的熟悉事物,走向窗外欢快作响的河水声--那条他们熟悉并信赖的河,它所有的情绪都不会让他们害怕。

🔊
brambles /ˈbræmblz/
n. 荆棘;黑莓灌木(复数)
🔊
hemmed /hemd/
v. 包围;给……镶边(hem的过去式)
🔊
glint /ɡlɪnt/
n. 闪光;微光
🔊
wintry /ˈwɪntri/
adj. 冬天的;寒冷的;冷淡的
🔊
bee-line /ˈbiː laɪn/
n. 直线;最短路线
🔊
stile /staɪl/
n. (穿过篱笆或墙的)台阶;踏级
🔊
menacing /ˈmenəsɪŋ/
adj. 威胁的;危险的
🔊
compact /kəmˈpækt/
adj. 紧凑的;紧密的;简洁的
🔊
grimly /ˈɡrɪmli/
adv. 严厉地;冷酷地;坚定地
🔊
simultaneously /ˌsɪmlˈteɪniəsli/
adv. 同时地
🔊
swiftly /ˈswɪftli/
adv. 迅速地;敏捷地
🔊
cheerily /ˈtʃɪərəli/
adv. 欢快地;兴高采烈地
🔊
amazement /əˈmeɪzmənt/
n. 惊愕;惊叹

当他匆匆赶路,急切地盼望着回到家中那些他熟悉喜爱的事物中时,鼹鼠清楚地意识到,他是属于耕地和树篱的动物,与犁沟、常去的牧场、黄昏流连的小巷、精心栽培的园圃紧密相连。对他来说,大自然的粗犷带来的严酷、顽强的忍耐或真正的冲突,那是属于别人的;他必须明智,必须呆在为他划定的、舒适惬意的区域,这些区域本身就蕴含了足够丰富多彩的冒险,足以过一辈子。

🔊
tilled /tɪld/
adj. 耕种的;耕过的
🔊
ploughed /plaʊd/
adj. 犁过的;耕过的
🔊
furrow /ˈfʌrəʊ/
n. 犁沟;皱纹
🔊
frequented /frɪˈkwentɪd/
adj. 经常光顾的;常见的
🔊
lingerings /ˈlɪŋɡərɪŋz/
n. 逗留;徘徊(复数)
🔊
cultivated /ˈkʌltɪveɪtɪd/
adj. 耕种的;有教养的
🔊
garden-plot /ˈɡɑːdn plɒt/
n. 园地;菜园
🔊
asperities /æsˈperətiz/
n. 严酷;粗糙(复数)
🔊
stubborn /ˈstʌbən/
adj. 顽固的;倔强的
🔊
endurance /ɪnˈdjʊərəns/
n. 忍耐;持久力
🔊
clash /klæʃ/
n. 冲突;碰撞
🔊
conflict /ˈkɒnflɪkt/
n. 冲突;矛盾
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中

翻译与词汇解析由 Learn-en.org 英语教研组 资深专家提供,
基于权威英语语料库及文学译本审校,适用于雅思/学术英语深度研读。