探索《战争与和平》第10章,包含英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇与解释,以及英文原版音频。聆听并提升您的阅读技能。
十一月十六日拂晓,杰尼索夫的那个骑兵连--尼古拉·罗斯托夫就在这个连服役,该连属于巴格拉季翁公爵的部队--从宿营地出发,按计划投入战斗,在跟随其他纵队走了大约三分之二英里后,被阻在大路上。罗斯托夫看见哥萨克,随后是第一、第二骑兵连的骠骑兵、步兵营和炮兵通过并向前推进,然后看见巴格拉季翁将军和多尔戈鲁科夫将军带着副官骑马过去。他先前体验过的那种战前恐惧、征服恐惧的内心挣扎、以及在这场战斗中像真正的骠骑兵那样出人头地的梦想,全都白费了。他们骑兵连留在预备队,尼古拉·罗斯托夫那天在沉闷而沮丧的心情中度过。
早上九点,他听到前方传来枪声和乌拉的呼喊声,看见伤员被抬回来(人数不多),最后看见一整队法军骑兵被押送来,由一队哥萨克押送。显然战斗已经结束,虽然规模不大,但取得了成功。归来的官兵们谈论着辉煌的胜利,说占领了维绍镇,并俘虏了整个法军骑兵连。
夜里的严霜过后,天气晴朗明媚,秋日的欢快光辉与胜利的消息相得益彰--这消息不仅从参战者的叙述中传来,也从经过罗斯托夫身旁的士兵、军官、将军和副官们脸上喜悦的表情中传达出来。而尼古拉白白经历了战前的全部恐惧,却在这快乐的一天里无所事事,因此更加沮丧。
“来,罗--斯托夫。咱--们喝一杯,把忧愁淹死!”杰尼索夫喊道,他在路边坐下,带着一瓶酒和一些食物。
军官们围在杰尼索夫的军用水壶旁,边吃边谈。
“瞧!又押来了一个!”一名军官喊道,指着一名被俘的法国龙骑兵,他正由两名哥萨克徒步押送过来。
其中一个哥萨克牵着缰绳,那是一匹从俘虏那里缴获的漂亮的法国大马。
军官们站起来,围住那个哥萨克和他们的俘虏。那个法国龙骑兵是个年轻的阿尔萨斯人,讲法语带着德国口音。他激动得喘不过气来,脸涨得通红,一听到有人讲法语,便立刻和军官们交谈起来,一会儿对这个说,一会儿对那个说。他说他不该被俘,这不是他的错,是中士派他去拿马披,他早就说过俄国人就在那里。他每说一句话都要加上一句:“可别伤了我的小马!”并抚摸着那匹马。显然他并不完全明白自己身处何地。他时而为自己被俘而辩解,时而又仿佛站在自己军官面前,强调他的军人纪律和对军务的热忱。他给我们后卫带来了法国军队那种完全陌生的异国氛围。
那个哥萨克以两枚金币卖掉了马,罗斯托夫因为刚领到钱,是军官中最富有的,便买下了它。
“可别伤了我的小马!”当那匹马交给骠骑兵时,阿尔萨斯人善意地对罗斯托夫说。
罗斯托夫微笑着安慰了那个龙骑兵,并给了他钱。
“走吧!走吧!”那个哥萨克说着,碰了碰俘虏的胳膊示意他继续走。
“皇帝!皇帝!”骠骑兵中突然传来喊声。
所有人都开始奔跑忙乱起来,罗斯托夫看见他身后的路上来了几个骑手,帽子上插着白色羽翎。转眼间,每个人都站到了自己的位置上,等待着。
罗斯托夫不知道自己是怎么跑回位置骑上马的,也记不清了。刹那间,他对未能参加战斗的遗憾、在令他厌倦的人群中的沮丧情绪全都消失了,一切关于自己的念头顿时烟消云散。他因与皇帝如此接近而充满幸福。他感到这种接近本身就弥补了他失去的那一天。他像一个恋人盼到渴望已久的会面时刻那样幸福。他不敢回头看,却狂喜地意识到他正在靠近。他不仅从越来越近的马蹄声中感受到,而且因为随着他的靠近,周围一切都变得更明亮、更快乐、更庄严、更喜庆。
那个太阳越来越近,向四周散发着温和而庄严的光芒,罗斯托夫已感到自己被那些光芒笼罩,他听到了他的声音,那亲切、平静而威严却又如此朴素的声音!仿佛与罗斯托夫的感受相呼应,四周一片死寂,只听见皇帝的声音。
“帕夫洛格勒骠骑兵团?”他问道。
“是预备队,陛下!”一个声音回答,与刚才问“帕夫洛格勒骠骑兵团?”的那个声音相比,这个声音非常亲切。
皇帝与罗斯托夫并排时停了下来。亚历山大的面容甚至比三天前阅兵时还要俊美。脸上闪耀着如此欢快和青春,如此纯真的青春,简直像一个十四岁男孩那样活泼,可这又是威严皇帝的面容。他漫不经心地巡视着骑兵连时,目光与罗斯托夫相遇,停留了不超过两秒钟。不管皇帝是否明白罗斯托夫灵魂里在想什么(在罗斯托夫看来他似乎什么都明白),反正他那浅蓝色的眼睛凝视了罗斯托夫的脸大约两秒钟。目光中流露出温柔和煦的光芒。然后他突然扬起眉毛,左脚猛地踢了一下马,疾驰而去。
年轻皇帝抑制不住亲临战场的愿望,不顾朝臣们的劝阻,在十二点离开了自己所在的第三纵队,向前卫驰去。在他赶上骠骑兵之前,几名副官迎面而来,向他报告了战斗胜利的消息。
这场战斗只是俘虏了一个法军骑兵连,却被说成是对法军的辉煌胜利,因此皇帝和全军,尤其是当硝烟还弥漫在战场上时,都相信法军已被击败,正违背他们的意愿撤退。皇帝过后几分钟,帕夫洛格勒师奉命前进。
在维绍这个小小的德国城镇里,罗斯托夫又见到了皇帝。在市场广场上,皇帝到达前有过相当激烈的枪战,躺着几名尚未被抬走的阵亡和受伤士兵。皇帝由一群军官和朝臣簇拥着,骑着一匹短尾巴的栗色母马,与阅兵时骑的那匹不同。他侧过身,优雅地举起金边单眼镜凑到眼前,看着一名俯卧的士兵,那士兵没戴帽子,头上沾满鲜血。那个伤员又脏又粗野,令人作呕,他离皇帝如此之近,让罗斯托夫感到震惊。罗斯托夫看到皇帝那颇为圆润的肩膀微微颤抖,仿佛一阵寒战掠过,他的左脚开始痉挛地用马刺踢着马的侧腹,而那匹训练有素的马满不在乎地回头看了看,一动不动。一名副官下了马,托着那士兵的腋下,把他放到抬来的担架上。士兵呻吟了一声。
“轻一点,轻一点!你们就不能轻一点吗?”皇帝说道,显然比那个垂死的士兵还要痛苦,然后骑马离开了。
罗斯托夫看到泪水充满了皇帝的眼睛,听见他在离开时对恰尔托雷斯基说:“战争是多么可怕的事情啊,多么可怕的事情!Quelle terrible chose que la guerre!”
前卫部队驻扎在维绍前面,可以看到敌人的防线,那些防线整天在我们稍有射击时就后撤。皇帝向前卫部队表示了感谢,承诺了奖赏,士兵们还领到了双份伏特加。篝火噼啪作响,士兵们唱歌的声音比头天晚上更欢快了。杰尼索夫庆祝自己晋升少校,而已经喝得差不多的罗斯托夫在宴会结束时提议为皇帝的健康干杯。“不是为了像官方宴会上说的‘我们的君主皇帝’,而是为了我们那位善良、迷人而伟大的君主的健康!让我们为他的健康、为一定打败法军干杯!”
“如果我们以前打过仗,”他说,“就像在申格拉本那样,不让法军通过,那么现在他就在前线,我们还有什么做不到的呢?我们都会心甘情愿为他而死!难道不是吗,先生们?也许我说得不对,我喝了不少--但这是我的感受,你们也一样!为亚历山大一世干杯!乌拉!”
“乌拉!”军官们热情的声音回荡着。
老骑兵上尉基尔斯滕也热情地喊道,其真诚丝毫不亚于二十岁的罗斯托夫。
军官们喝干并摔碎了酒杯后,基尔斯滕又斟满了别的杯子,他穿着衬衫和马裤,手拿酒杯走到士兵们的篝火旁,长长的灰色胡须,敞开的衬衫下露出雪白的胸膛,在篝火映照下摆出威严的姿态,挥舞着高举的手臂。
“弟兄们!为我们君主皇帝,为战胜敌人,干杯!乌拉!”他用他豪迈的老骠骑兵男中音喊道。
骠骑兵们围拢过来,用响亮的喊声真心回应。
夜深了,当所有人都散去后,杰尼索夫用他的短手拍了拍他心爱的罗斯托夫的肩膀。
“出征期间没有可恋爱的对象,他就爱上了皇帝,”他说。
“杰尼索夫,别取笑!”罗斯托夫喊道。“这是一种如此崇高、美好的感情,一种……”
罗斯托夫站起来,在篝火间徘徊,梦想着能死在皇帝面前是多么幸福--不是拯救皇帝的生命(他连做梦都不敢想),而只是死在他的眼前。他确实爱上了皇帝、俄罗斯军队的荣誉和未来胜利的希望。在奥斯特里茨战役前那些难忘的日子里,有这种感受的不止他一人:俄罗斯军队中十分之九的人都爱上了他们的皇帝和俄罗斯军队的荣誉,尽管没有那么狂热。
翻译与词汇解析由 Learn-en.org 英语教研组 资深专家提供,
基于权威英语语料库及文学译本审校,适用于雅思/学术英语深度研读。