阅读主题:
Snowed under 用法解析:如何表达‘忙不过来’ (共2个含义)
含义1:忙不过来 (Snowed under)
Snowed under
/snəʊd ˈʌndə/
adj.
To have so much work that you feel completely overwhelmed and unable to cope.
忙不过来
➕
máng bù guò lái
adj.
指有太多的工作或任务要完成,多到让你感觉喘不过气,好像被雪埋住一样动弹不得。这是形容‘超级忙’的生动说法。
📘 详细信息与用法拓展
📖 词根拆解
字面意思是‘被雪埋在下面’。想象一下,一场大雪过后,你的车、房子全被雪盖住了,动弹不得。这个短语就是用这种被雪‘埋没’的感觉,来比喻被工作或任务完全淹没了。
💡 联想技巧
联想技巧:谐音+画面。
‘Snow’(雪)谐音‘是no’--事情多到让你一直说‘不,我没空!’;‘Under’(在下面)--你被埋在这些事‘下面’出不来。合起来:被事情‘雪藏’了,忙到窒息。
📖 例句
I'd love to join you for coffee, but I'm snowed under with reports that are due by Friday.
我很想和你一起去喝咖啡,但我有一堆周五要交的报告,根本忙不过来。
🔗 固定搭配
be snowed under with work – 工作堆积如山,忙得不可开交
feel snowed under – 感觉被压得喘不过气
🔄 同义词
overwhelmed (adj.) – 不知所措的,被压垮的(强调感觉上的负担)
swamped (adj.) – 忙得不可开交的(像陷入沼泽一样被事情淹没)
🚫 反义词
on top of things (adj. phrase) – 一切尽在掌握,游刃有余
🌱 派生词
snowed-in (adj.) – 被大雪困住的(字面意思)
📖 文化故事
想象一下,在19世纪美国中西部的寒冬,一个农场主望向窗外,暴风雪已经肆虐了两天两夜。他并不是担心寒冷,而是因为他知道,明天一早,他会被堆积如山的工作彻底困住--不仅是门外的积雪,还有那些因为大雪而积压、无法处理的订单和信件。正是这种被自然力量‘埋葬’的无力感,让‘snowed under’慢慢变成了我们今天形容‘忙到爆炸’的生动说法。
含义2:应接不暇 (Snowed under)
Snowed under
/snəʊd ˈʌndə/
adj.
To receive so many emails, messages, or requests that you cannot deal with them all.
应接不暇
➕
yìng jiē bù xiá
adj.
指收到太多信息、邮件或请求,多到无法及时处理或回复,就像被信息的‘大雪’淹没了一样。
📘 详细信息与用法拓展
📖 例句
After the holiday, her inbox was snowed under with hundreds of unread messages.
假期结束后,她的收件箱被几百封未读邮件淹没了,根本看不过来。
🔗 固定搭配
snowed under with emails – 被邮件淹没
snowed under by requests – 请求多得应接不暇
🚫 反义词
up-to-date (adj.) – 最新的,已处理完所有事情的
Wordbook
您的数据已保存在此浏览器中