阅读主题:
语言:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 自动下一章:
🔊

Book Fifteen: 1812 - 13 – Chapter eleven (第十一章)

探索《战争与和平》第11章,包含英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇与解释,以及英文原版音频。聆听并提升您的阅读技能。

英文原文
翻译
雅思词汇 (ZH-CN)

次日,元帅举行了一场宴会和舞会,皇帝亲临现场以示殊荣。库图佐夫已获颁一级圣乔治勋章,皇帝对他极尽尊崇,但人人都知道皇帝对他心存不满。礼节依旧周到,皇帝率先垂范,然而所有人都明白,这位老人已是有过无功、难堪大任。当库图佐夫依照叶卡捷琳娜时代旧例,命人将缴获的军旗在皇帝步入舞厅时降下,置于皇帝脚下,皇帝不禁皱眉,喃喃自语了几句,有人听清了其中一句:“老戏子。”

🔊
field marshal /ˌfiːld ˈmɑːrʃəl/
n. 陆军元帅,最高军衔之一
🔊
honoured /ˈɒnəd/
v. 感到荣幸;给予荣誉
🔊
presence /ˈprezns/
n. 存在;出席;仪态
🔊
imperial /ɪmˈpɪəriəl/
adj. 帝国的;皇帝的;至高无上的
🔊
dissatisfaction /ˌdɪsˌsætɪsˈfækʃn/
n. 不满;不快
🔊
proprieties /prəˈpraɪətiz/
n. 礼节;规矩(propriety的复数)
🔊
blameworthy /ˈbleɪmˌwɜːrði/
adj. 该受责备的;有过错的
🔊
good-for-nothing /ˌɡʊd fər ˈnʌθɪŋ/
adj. 无用的;不中用的
🔊
conforming /kənˈfɔːrmɪŋ/
v. 遵守;符合(conform的现在分词)
🔊
captured /ˈkæptʃərd/
v. 捕获;夺取;引起(注意、兴趣等)
🔊
wry /raɪ/
adj. 扭曲的;做鬼脸的;讽刺的
🔊
muttered /ˈmʌtərd/
v. 低声说;咕哝(mutter的过去式)
🔊
comedian /kəˈmiːdiən/
n. 喜剧演员;滑稽人物

在维尔纳,皇帝对库图佐夫的不满尤为加深,因为后者显然不能或不愿理解即将到来的战役的重要性。

🔊
displeasure /dɪsˈpleʒər/
n. 不悦;不满
🔊
specially /ˈspeʃəli/
adv. 特别地;专门地
🔊
evidently /ˈevɪdəntli/
adv. 显然;明显地
🔊
campaign /kæmˈpeɪn/
n. 战役;运动(政治、商业等)

翌日清晨,皇帝对聚集在身边的军官们说道:“你们不仅拯救了俄国,还拯救了欧洲!”众人由此明白,战争并未结束。

🔊
assembled /əˈsembləd/
v. 集合;聚集(assemble的过去式)

唯独库图佐夫不以为然,他公开表示,任何新的战争都无法改善局势或为俄国增添荣光,反而只会破坏和降低俄国已经获得的崇高地位。他试图向皇帝证明征募新兵不可能,谈到人民已遭受的苦难、失败的可能性等等。

🔊
openly /ˈəʊpənli/
adv. 公开地;坦率地
🔊
expressed /ɪkˈsprest/
v. 表达(express的过去式)
🔊
glory /ˈɡlɔːri/
n. 光荣;荣誉;壮丽
🔊
spoil /spɔɪl/
v. 破坏;宠坏;变质
🔊
glorious /ˈɡlɔːriəs/
adj. 光荣的;辉煌的;极其愉快的
🔊
impossibility /ɪmˌpɒsəˈbɪləti/
n. 不可能;不可能的事
🔊
levying /ˈleviɪŋ/
v. 征收;征募(levy的现在分词)
🔊
hardships /ˈhɑːrdʃɪps/
n. 艰难;困苦(hardship的复数)
🔊
endured /ɪnˈdjʊərd/
v. 忍受;持续(endure的过去式)
🔊
failure /ˈfeɪljər/
n. 失败;失败者;故障
🔊 This being the field marshal's frame of mind he was naturally regarded as merely a hindrance and obstacle to the impending war.

既然元帅存有这种想法,他自然被视为即将到来的战争的绊脚石和障碍。

🔊
frame of mind /freɪm əv maɪnd/
n. 心态;心境
🔊
merely /ˈmɪərli/
adv. 仅仅;只不过
🔊
hindrance /ˈhɪndrəns/
n. 障碍;妨碍的人或物
🔊
obstacle /ˈɒbstəkl/
n. 障碍;阻碍
🔊
impending /ɪmˈpendɪŋ/
adj. 即将发生的;迫近的

为了避免与这位老人家发生不愉快的接触,自然的方法就是采用在奥斯特里茨对付他、以及在俄国战役开始时对付巴克莱的做法--将权力移交给皇帝本人,从而削去总司令的根基,同时又不通过告知他这一变动而惊扰老人。

🔊
unpleasant /ʌnˈpleznt/
adj. 令人不快的;讨厌的
🔊
encounters /ɪnˈkaʊntərz/
n. 相遇;遭遇(encounter的复数)
🔊
transfer /trænsˈfɜːr/
v. 转移;调动;转让
🔊
authority /ɔːˈθɒrəti/
n. 权威;权力;当局
🔊
commander-in-chief /kəˌmɑːndər ɪn ˈtʃiːf/
n. 总司令;最高指挥官
🔊
informing /ɪnˈfɔːrmɪŋ/
v. 通知;告知(inform的现在分词)
🔊
upsetting /ʌpˈsetɪŋ/
v. 使心烦;打乱(upset的现在分词)
🔊 With this object his staff was gradually reconstructed and its real strength removed and transferred to the Emperor. Toll, Konovnitsyn, and Ermolov received fresh appointments.

为此,他的参谋部逐渐被重组,实际力量被抽走并转移到皇帝手中。托尔、科诺夫尼岑和叶尔莫洛夫都获得了新的任命。

🔊
object /ˈɒbdʒɪkt/
n. 目标;物体;对象
🔊
staff /stæf/
n. 职员;参谋部;杆
🔊
gradually /ˈɡrædʒuəli/
adv. 逐渐地
🔊
reconstructed /ˌriːkənˈstrʌktɪd/
v. 重建;重组(reconstruct的过去式)
🔊
strength /streŋθ/
n. 力量;强度;长处
🔊
removed /rɪˈmuːvd/
v. 移除;撤职(remove的过去式)
🔊
transferred /trænsˈfɜːrd/
v. 转移;调动(transfer的过去式)
🔊
appointments /əˈpɔɪntmənts/
n. 任命;约会;职位(appointment的复数)

人人都大肆谈论元帅体质孱弱、健康每况愈下。

🔊
weakness /ˈwiːknəs/
n. 弱点;虚弱;软弱
🔊
failing /ˈfeɪlɪŋ/
adj. 衰退的;失败的

他的健康必须恶化,这样他的职位才能被夺走并交给别人。而事实上他的健康确实很差。

于是,自然而然、简单而渐进地--正如他当初从土耳其来到彼得堡的财政部招募民兵,然后在需要时前往军队--如今他的角色演完了,库图佐夫的位置便由一个必要的新演员接替。

🔊
Treasury /ˈtreʒəri/
n. 财政部;国库;宝库
🔊
recruit /rɪˈkruːt/
v. 招募;招聘;吸收新成员
🔊
militia /mɪˈlɪʃə/
n. 民兵;国民军
🔊
performer /pərˈfɔːrmər/
n. 表演者;执行者
🔊 The war of 1812, besides its national significance dear to every Russian heart, was now to assume another, a European, significance.

一八一二年的战争,除了在每个俄罗斯人心中弥足珍贵的民族意义之外,如今又将承担另一种--欧洲的--意义。

🔊
significance /sɪɡˈnɪfɪkəns/
n. 重要性;意义
🔊
assume /əˈsjuːm/
v. 假定;承担;呈现出
🔊
European /ˌjʊrəˈpiːən/
adj. 欧洲的;欧洲人的
🔊 The movement of peoples from west to east was to be succeeded by a movement of peoples from east to west, and for this fresh war another leader was necessary, having qualities and views differing from Kutúzov's and animated by different motives.

由西向东的民族大迁徙之后,将要出现由东向西的民族大迁徙,而为了这场新战争,需要另一个领袖,他应具备与库图佐夫不同的素质和见解,并由不同的动机所驱动。

🔊
movement /ˈmuːvmənt/
n. 运动;移动;活动
🔊
succeeded /səkˈsiːdɪd/
v. 成功;接替(succeed的过去式)
🔊
qualities /ˈkwɒlətiz/
n. 品质;特质(quality的复数)
🔊
views /vjuːz/
n. 观点;意见;景色(view的复数)
🔊
differing /ˈdɪfərɪŋ/
v. 不同;相异(differ的现在分词)
🔊
animated /ˈænɪmeɪtɪd/
v. 使生动;激励;动画(animate的过去式)
🔊
motives /ˈməʊtɪvz/
n. 动机;目的(motive的复数)

亚历山大一世对于由东向西的民族迁徙以及国家边界的重新划定,其必要性正如库图佐夫对于俄国的拯救与荣耀。

🔊
re-fixing /ˌriː ˈfɪksɪŋ/
n. 重新固定;重新确定
🔊
frontiers /ˈfrʌntɪrz/
n. 边界;前沿(frontier的复数)
🔊
salvation /sælˈveɪʃn/
n. 拯救;救赎

库图佐夫并不理解欧洲、权力均衡或拿破仑意味着什么。他无法理解。对于俄罗斯人民的代表来说,当敌人已被消灭,俄国获得解放并被推上荣耀的巅峰,作为俄罗斯人的他已无事可做。这位民族战争的代表别无选择,只有一死,于是库图佐夫死了。

🔊
balance of power /ˈbæləns əv ˈpaʊər/
n. 权力平衡;均势
🔊
representative /ˌreprɪˈzentətɪv/
n. 代表;代理人
🔊
destroyed /dɪˈstrɔɪd/
v. 摧毁;消灭(destroy的过去式)
🔊
liberated /ˈlɪbəreɪtɪd/
v. 解放;获得自由(liberate的过去式)
🔊
summit /ˈsʌmɪt/
n. 顶点;最高级会议;山峰
🔊
remained /rɪˈmeɪnd/
v. 保持不变;停留;剩下(remain的过去式)
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中

翻译与词汇解析由 Learn-en.org 英语教研组 资深专家提供,
基于权威英语语料库及文学译本审校,适用于雅思/学术英语深度研读。